Sarunvārdnīca

lv Restorānā 2   »   em At the restaurant 2

30 [trīsdesmit]

Restorānā 2

Restorānā 2

30 [thirty]

At the restaurant 2

Izvēlieties, kā vēlaties redzēt tulkojumu:   
latviešu angļu (US) Spēlēt Vairāk
Apelsīnu sulu, lūdzu. An----l----i--- p-----. A- a---- j----- p------ A- a-p-e j-i-e- p-e-s-. ----------------------- An apple juice, please. 0
Limonādi, lūdzu. A-l------e- plea-e. A l-------- p------ A l-m-n-d-, p-e-s-. ------------------- A lemonade, please. 0
Tomātu sulu, lūdzu. A---m--o j----, p-e-s-. A t----- j----- p------ A t-m-t- j-i-e- p-e-s-. ----------------------- A tomato juice, please. 0
Es labprāt vēlētos glāzi sarkanvīna. I-d l--e ----ass ---r-- wi-e. I-- l--- a g---- o- r-- w---- I-d l-k- a g-a-s o- r-d w-n-. ----------------------------- I’d like a glass of red wine. 0
Es labprāt vēlētos glāzi baltvīna. I’- --k- a----ss ---wh-te -i--. I-- l--- a g---- o- w---- w---- I-d l-k- a g-a-s o- w-i-e w-n-. ------------------------------- I’d like a glass of white wine. 0
Es labprāt vēlētos pudeli dzirkstošā vīna. I---l-ke a bo-t-- of---a-pagne. I-- l--- a b----- o- c--------- I-d l-k- a b-t-l- o- c-a-p-g-e- ------------------------------- I’d like a bottle of champagne. 0
Vai tev garšo zivis? D- yo- --k--fis-? D- y-- l--- f---- D- y-u l-k- f-s-? ----------------- Do you like fish? 0
Vai tev garšo liellopu gaļa? Do--o- like -ee-? D- y-- l--- b---- D- y-u l-k- b-e-? ----------------- Do you like beef? 0
Vai tev garšo cūkgaļa? D- yo---i-e -o-k? D- y-- l--- p---- D- y-u l-k- p-r-? ----------------- Do you like pork? 0
Es vēlos kaut ko bez gaļas. I’d-l----so------g -i--o---m---. I-- l--- s-------- w------ m---- I-d l-k- s-m-t-i-g w-t-o-t m-a-. -------------------------------- I’d like something without meat. 0
Es vēlos dārzeņu plati. I’d like----- mi----ve-et-b---. I-- l--- s--- m---- v---------- I-d l-k- s-m- m-x-d v-g-t-b-e-. ------------------------------- I’d like some mixed vegetables. 0
Es vēlos kaut ko, uz ko nebūtu ilgi jāgaida. I-d l--e s-me--i-g -h-t -on’t --k---uch ti--. I-- l--- s-------- t--- w---- t--- m--- t---- I-d l-k- s-m-t-i-g t-a- w-n-t t-k- m-c- t-m-. --------------------------------------------- I’d like something that won’t take much time. 0
Vai Jūs to vēlaties ar rīsiem? Wo--- you ---- --a--w-th--i--? W---- y-- l--- t--- w--- r---- W-u-d y-u l-k- t-a- w-t- r-c-? ------------------------------ Would you like that with rice? 0
Vai Jūs to vēlaties ar nūdelēm? Wo-ld-y---l-ke-tha- w-th---st-? W---- y-- l--- t--- w--- p----- W-u-d y-u l-k- t-a- w-t- p-s-a- ------------------------------- Would you like that with pasta? 0
Vai Jūs to vēlaties ar kartupeļiem? W-u---y-u-l-k--t----wi-------t-e-? W---- y-- l--- t--- w--- p-------- W-u-d y-u l-k- t-a- w-t- p-t-t-e-? ---------------------------------- Would you like that with potatoes? 0
Tas man negaršo. Th-- do-sn-t ----e---o-. T--- d------ t---- g---- T-a- d-e-n-t t-s-e g-o-. ------------------------ That doesn’t taste good. 0
Ēdiens ir auksts. Th- -oo--is--ol-. T-- f--- i- c---- T-e f-o- i- c-l-. ----------------- The food is cold. 0
To es nepasūtīju. I -id-’t order-----. I d----- o---- t---- I d-d-’- o-d-r t-i-. -------------------- I didn’t order this. 0

Valoda un reklāma

Reklāma ir specifisks saziņas veids. Ta vēlas izveidot kontaktu starp ražotāju un patērētāju. Kā katram komunikācijas veidam, tāpat arī reklāmai ir gara vēsture. Politiķus un tavernas reklamēja jau senajos laikos. Reklāmas valoda izmanto īpašus retorikas elementus. Jo tai ir mērķis, tā ir plānota komunikācija. Mums kā patērētājiem ir jāpievērš uzmanība; mūsu interesi ir jāpamodina. Pirmkārt, mums jābūt ieinteresētiem produktā un jānopērk tas. Ta rezultātā reklāmas valoda ir ļoti vienkārša. Tiek izmantoti tikai daži vārdi un vienkārši saukļi. Šādā veidā mūsu atmiņa var labi saglabāt saturu. Noteiktas šķiras vārdi tiek izmantoti, kā piemēram, īpašības vārdi un vispārākā pakāpe. Tie apraksta produktu kā īpaši izdevīgu. Tādēļ reklāmas valoda bieži vien ir ļoti pozitīva. Interesanti ir tas, ka kultūra vienmēr ietekmē reklāmas valodu. Reklāmu valoda pastāsta mums daudz par sabiedrību. Jēdziens ‘skaistums’ un ‘jaunība’ dominē vairākās valstīs. Kā arī - ‘nākotne’ un ‘drošība’ parādas nereti. Īpaši reitumu sabiedrībā izmanto angļu valodu. Angļu valoda tiek uzskatīta kā mūsdienīga un starptautiska valoda. Šāda iemesla dēļ, tā darbojas labi ar tehniskiem produktiem. Baudai un kaislībām izmantoti romāņu valodas elementi. Tos bieži izmanto ēdiena vai kosmētikas reklamēšanai. Tie, kuri izmanto dialektu, vēlas uzsvērt ģimenes un tradīciju vērtības. Produktu vārdi bieži vien ir jaunvārdus vai no jauna radītus vārdus. Tiem parasti nav nozīmes, tikai ir jauks skanējums. Bet dažiem no šiem nosaukumiem izdodas izveidot karjeru. Pat putekļusūcēja nosaukums kļuvis par darbīvas vārdu - to hoover !