Sarunvārdnīca

lv Restorānā 2   »   af In die restaurant 2

30 [trīsdesmit]

Restorānā 2

Restorānā 2

30 [dertig]

In die restaurant 2

Izvēlieties, kā vēlaties redzēt tulkojumu:   
latviešu afrikāņu Spēlēt Vairāk
Apelsīnu sulu, lūdzu. ’n---p-l---,-asse--ief. ’n appelsap, asseblief. ’- a-p-l-a-, a-s-b-i-f- ----------------------- ’n appelsap, asseblief. 0
Limonādi, lūdzu. ’- li--na--,-as-e--ie-. ’n limonade, asseblief. ’- l-m-n-d-, a-s-b-i-f- ----------------------- ’n limonade, asseblief. 0
Tomātu sulu, lūdzu. ’---a----es----a---b----. ’n tamatiesap, asseblief. ’- t-m-t-e-a-, a-s-b-i-f- ------------------------- ’n tamatiesap, asseblief. 0
Es labprāt vēlētos glāzi sarkanvīna. Ek --l --aag -- ---s-r-o--y--hê. Ek wil graag ’n glas rooiwyn hê. E- w-l g-a-g ’- g-a- r-o-w-n h-. -------------------------------- Ek wil graag ’n glas rooiwyn hê. 0
Es labprāt vēlētos glāzi baltvīna. E- wi- g-aa---n-gl-- w---y- -ê. Ek wil graag ’n glas witwyn hê. E- w-l g-a-g ’- g-a- w-t-y- h-. ------------------------------- Ek wil graag ’n glas witwyn hê. 0
Es labprāt vēlētos pudeli dzirkstošā vīna. E--w-l-gr-a- -n-b---el s--m----e h-. Ek wil graag ’n bottel sjampanje hê. E- w-l g-a-g ’- b-t-e- s-a-p-n-e h-. ------------------------------------ Ek wil graag ’n bottel sjampanje hê. 0
Vai tev garšo zivis? Ho- j- -a--vis? Hou jy van vis? H-u j- v-n v-s- --------------- Hou jy van vis? 0
Vai tev garšo liellopu gaļa? H-u--y van ---svl---? Hou jy van beesvleis? H-u j- v-n b-e-v-e-s- --------------------- Hou jy van beesvleis? 0
Vai tev garšo cūkgaļa? H-- j- van var--le--? Hou jy van varkvleis? H-u j- v-n v-r-v-e-s- --------------------- Hou jy van varkvleis? 0
Es vēlos kaut ko bez gaļas. E- w-l-graag --ts so-der ---is-hê. Ek wil graag iets sonder vleis hê. E- w-l g-a-g i-t- s-n-e- v-e-s h-. ---------------------------------- Ek wil graag iets sonder vleis hê. 0
Es vēlos dārzeņu plati. Ek---l---aa- ’n -r-e-t--o---h-. Ek wil graag ’n groentebord hê. E- w-l g-a-g ’- g-o-n-e-o-d h-. ------------------------------- Ek wil graag ’n groentebord hê. 0
Es vēlos kaut ko, uz ko nebūtu ilgi jāgaida. Ek -i----aa- ie-s hê -----ie --nk ga-n -at-n-e. Ek wil graag iets hê wat nie lank gaan vat nie. E- w-l g-a-g i-t- h- w-t n-e l-n- g-a- v-t n-e- ----------------------------------------------- Ek wil graag iets hê wat nie lank gaan vat nie. 0
Vai Jūs to vēlaties ar rīsiem? S-ek-u--ys----rb-? Soek u rys daarby? S-e- u r-s d-a-b-? ------------------ Soek u rys daarby? 0
Vai Jūs to vēlaties ar nūdelēm? S-e--u--a--- da-rb-? Soek u pasta daarby? S-e- u p-s-a d-a-b-? -------------------- Soek u pasta daarby? 0
Vai Jūs to vēlaties ar kartupeļiem? So---u --rta--els---a---? Soek u aartappels daarby? S-e- u a-r-a-p-l- d-a-b-? ------------------------- Soek u aartappels daarby? 0
Tas man negaršo. D----ma-- -l--. Dit smaak sleg. D-t s-a-k s-e-. --------------- Dit smaak sleg. 0
Ēdiens ir auksts. Die --s-i- koud. Die kos is koud. D-e k-s i- k-u-. ---------------- Die kos is koud. 0
To es nepasūtīju. Ek---t ----nie bes-e- ni-. Ek het dit nie bestel nie. E- h-t d-t n-e b-s-e- n-e- -------------------------- Ek het dit nie bestel nie. 0

Valoda un reklāma

Reklāma ir specifisks saziņas veids. Ta vēlas izveidot kontaktu starp ražotāju un patērētāju. Kā katram komunikācijas veidam, tāpat arī reklāmai ir gara vēsture. Politiķus un tavernas reklamēja jau senajos laikos. Reklāmas valoda izmanto īpašus retorikas elementus. Jo tai ir mērķis, tā ir plānota komunikācija. Mums kā patērētājiem ir jāpievērš uzmanība; mūsu interesi ir jāpamodina. Pirmkārt, mums jābūt ieinteresētiem produktā un jānopērk tas. Ta rezultātā reklāmas valoda ir ļoti vienkārša. Tiek izmantoti tikai daži vārdi un vienkārši saukļi. Šādā veidā mūsu atmiņa var labi saglabāt saturu. Noteiktas šķiras vārdi tiek izmantoti, kā piemēram, īpašības vārdi un vispārākā pakāpe. Tie apraksta produktu kā īpaši izdevīgu. Tādēļ reklāmas valoda bieži vien ir ļoti pozitīva. Interesanti ir tas, ka kultūra vienmēr ietekmē reklāmas valodu. Reklāmu valoda pastāsta mums daudz par sabiedrību. Jēdziens ‘skaistums’ un ‘jaunība’ dominē vairākās valstīs. Kā arī - ‘nākotne’ un ‘drošība’ parādas nereti. Īpaši reitumu sabiedrībā izmanto angļu valodu. Angļu valoda tiek uzskatīta kā mūsdienīga un starptautiska valoda. Šāda iemesla dēļ, tā darbojas labi ar tehniskiem produktiem. Baudai un kaislībām izmantoti romāņu valodas elementi. Tos bieži izmanto ēdiena vai kosmētikas reklamēšanai. Tie, kuri izmanto dialektu, vēlas uzsvērt ģimenes un tradīciju vērtības. Produktu vārdi bieži vien ir jaunvārdus vai no jauna radītus vārdus. Tiem parasti nav nozīmes, tikai ir jauks skanējums. Bet dažiem no šiem nosaukumiem izdodas izveidot karjeru. Pat putekļusūcēja nosaukums kļuvis par darbīvas vārdu - to hoover !