Sarunvārdnīca

lv Restorānā 2   »   pt No restaurante 2

30 [trīsdesmit]

Restorānā 2

Restorānā 2

30 [trinta]

No restaurante 2

Izvēlieties, kā vēlaties redzēt tulkojumu:   
latviešu portugāļu (PT) Spēlēt Vairāk
Apelsīnu sulu, lūdzu. U-----o -e--a-ã,-p------- --- ---o-. U- s--- d- m---- p-- / s- f-- f----- U- s-m- d- m-ç-, p-r / s- f-z f-v-r- ------------------------------------ Um sumo de maçã, por / se faz favor. 0
Limonādi, lūdzu. U-a limo-ad-,-p-r /-se-f-- f---r. U-- l-------- p-- / s- f-- f----- U-a l-m-n-d-, p-r / s- f-z f-v-r- --------------------------------- Uma limonada, por / se faz favor. 0
Tomātu sulu, lūdzu. Um ---- ----om-te,-p-r-/ ---f-z -a-o-. U- s--- d- t------ p-- / s- f-- f----- U- s-m- d- t-m-t-, p-r / s- f-z f-v-r- -------------------------------------- Um sumo de tomate, por / se faz favor. 0
Es labprāt vēlētos glāzi sarkanvīna. E----e--a----c--o----vin-o--in--. E- q----- u- c--- d- v---- t----- E- q-e-i- u- c-p- d- v-n-o t-n-o- --------------------------------- Eu queria um copo de vinho tinto. 0
Es labprāt vēlētos glāzi baltvīna. Eu ---ri--um--op- de -inh--br-n--. E- q----- u- c--- d- v---- b------ E- q-e-i- u- c-p- d- v-n-o b-a-c-. ---------------------------------- Eu queria um copo de vinho branco. 0
Es labprāt vēlētos pudeli dzirkstošā vīna. Eu -----a -----a-r-f--d---spum----. E- q----- u-- g------ d- e--------- E- q-e-i- u-a g-r-a-a d- e-p-m-n-e- ----------------------------------- Eu queria uma garrafa de espumante. 0
Vai tev garšo zivis? G-stas de---ix-? G----- d- p----- G-s-a- d- p-i-e- ---------------- Gostas de peixe? 0
Vai tev garšo liellopu gaļa? Go-t---d- -a-n- -e-v---? G----- d- c---- d- v---- G-s-a- d- c-r-e d- v-c-? ------------------------ Gostas de carne de vaca? 0
Vai tev garšo cūkgaļa? Go--as-d- c-rne-de--o-c-? G----- d- c---- d- p----- G-s-a- d- c-r-e d- p-r-o- ------------------------- Gostas de carne de porco? 0
Es vēlos kaut ko bez gaļas. Eu qu-----a--u-a-co-s- sem-carne. E- q----- a----- c---- s-- c----- E- q-e-i- a-g-m- c-i-a s-m c-r-e- --------------------------------- Eu queria alguma coisa sem carne. 0
Es vēlos dārzeņu plati. E- --e--a--ó-l------. E- q----- s- l------- E- q-e-i- s- l-g-m-s- --------------------- Eu queria só legumes. 0
Es vēlos kaut ko, uz ko nebūtu ilgi jāgaida. E---ue--a a--um- c-isa q-- n---d-m-r--s--m--t-. E- q----- a----- c---- q-- n-- d-------- m----- E- q-e-i- a-g-m- c-i-a q-e n-o d-m-r-s-e m-i-o- ----------------------------------------------- Eu queria alguma coisa que não demorasse muito. 0
Vai Jūs to vēlaties ar rīsiem? V----e-e--r-com-a-ro-? V-- d------ c-- a----- V-i d-s-j-r c-m a-r-z- ---------------------- Vai desejar com arroz? 0
Vai Jūs to vēlaties ar nūdelēm? V-i ----j-- com -a---? V-- d------ c-- m----- V-i d-s-j-r c-m m-s-a- ---------------------- Vai desejar com massa? 0
Vai Jūs to vēlaties ar kartupeļiem? Vai-d--ejar---- b-t-t-s? V-- d------ c-- b------- V-i d-s-j-r c-m b-t-t-s- ------------------------ Vai desejar com batatas? 0
Tas man negaršo. N------to-di-t-. N-- g---- d----- N-o g-s-o d-s-o- ---------------- Não gosto disto. 0
Ēdiens ir auksts. A--omid- ---á -r--. A c----- e--- f---- A c-m-d- e-t- f-i-. ------------------- A comida está fria. 0
To es nepasūtīju. N-- p----i-to. N-- p--- i---- N-o p-d- i-t-. -------------- Não pedi isto. 0

Valoda un reklāma

Reklāma ir specifisks saziņas veids. Ta vēlas izveidot kontaktu starp ražotāju un patērētāju. Kā katram komunikācijas veidam, tāpat arī reklāmai ir gara vēsture. Politiķus un tavernas reklamēja jau senajos laikos. Reklāmas valoda izmanto īpašus retorikas elementus. Jo tai ir mērķis, tā ir plānota komunikācija. Mums kā patērētājiem ir jāpievērš uzmanība; mūsu interesi ir jāpamodina. Pirmkārt, mums jābūt ieinteresētiem produktā un jānopērk tas. Ta rezultātā reklāmas valoda ir ļoti vienkārša. Tiek izmantoti tikai daži vārdi un vienkārši saukļi. Šādā veidā mūsu atmiņa var labi saglabāt saturu. Noteiktas šķiras vārdi tiek izmantoti, kā piemēram, īpašības vārdi un vispārākā pakāpe. Tie apraksta produktu kā īpaši izdevīgu. Tādēļ reklāmas valoda bieži vien ir ļoti pozitīva. Interesanti ir tas, ka kultūra vienmēr ietekmē reklāmas valodu. Reklāmu valoda pastāsta mums daudz par sabiedrību. Jēdziens ‘skaistums’ un ‘jaunība’ dominē vairākās valstīs. Kā arī - ‘nākotne’ un ‘drošība’ parādas nereti. Īpaši reitumu sabiedrībā izmanto angļu valodu. Angļu valoda tiek uzskatīta kā mūsdienīga un starptautiska valoda. Šāda iemesla dēļ, tā darbojas labi ar tehniskiem produktiem. Baudai un kaislībām izmantoti romāņu valodas elementi. Tos bieži izmanto ēdiena vai kosmētikas reklamēšanai. Tie, kuri izmanto dialektu, vēlas uzsvērt ģimenes un tradīciju vērtības. Produktu vārdi bieži vien ir jaunvārdus vai no jauna radītus vārdus. Tiem parasti nav nozīmes, tikai ir jauks skanējums. Bet dažiem no šiem nosaukumiem izdodas izveidot karjeru. Pat putekļusūcēja nosaukums kļuvis par darbīvas vārdu - to hoover !