Sarunvārdnīca

lv Restorānā 2   »   sq Nё restorant 2

30 [trīsdesmit]

Restorānā 2

Restorānā 2

30 [tridhjetё]

Nё restorant 2

Izvēlieties, kā vēlaties redzēt tulkojumu:   
latviešu albāņu Spēlēt Vairāk
Apelsīnu sulu, lūdzu. N---lёng m---e,-j- -u--m. N-- l--- m----- j- l----- N-ё l-n- m-l-e- j- l-t-m- ------------------------- Njё lёng molle, ju lutem. 0
Limonādi, lūdzu. Nj--l---na--------utem. N-- l-------- j- l----- N-ё l-m-n-t-, j- l-t-m- ----------------------- Njё limonatё, ju lutem. 0
Tomātu sulu, lūdzu. N-ё ---g doma-e-h- j- --tem. N-- l--- d-------- j- l----- N-ё l-n- d-m-t-s-, j- l-t-m- ---------------------------- Njё lёng domatesh, ju lutem. 0
Es labprāt vēlētos glāzi sarkanvīna. Do -- -oj- njё g--ё v-r- t------. D- t- d--- n-- g--- v--- t- k---- D- t- d-j- n-ё g-t- v-r- t- k-q-. --------------------------------- Do tё doja njё gotё verё tё kuqe. 0
Es labprāt vēlētos glāzi baltvīna. Do--ё--oja-n-ё-g--- ve-ё--ё--ar-hё. D- t- d--- n-- g--- v--- t- b------ D- t- d-j- n-ё g-t- v-r- t- b-r-h-. ----------------------------------- Do tё doja njё gotё verё tё bardhё. 0
Es labprāt vēlētos pudeli dzirkstošā vīna. D- tё---ja--j- -----e -h-mpanjё. D- t- d--- n-- s----- s--------- D- t- d-j- n-ё s-i-h- s-a-p-n-ё- -------------------------------- Do tё doja njё shishe shampanjё. 0
Vai tev garšo zivis? A tё --l-e----s-k-? A t- p----- p------ A t- p-l-e- p-s-k-? ------------------- A tё pёlqen peshku? 0
Vai tev garšo liellopu gaļa? A-t- -ёlqe- --sh- i-l---s? A t- p----- m---- i l----- A t- p-l-e- m-s-i i l-p-s- -------------------------- A tё pёlqen mishi i lopёs? 0
Vai tev garšo cūkgaļa? A--ё-p-lqe---is-i-i -err-t? A t- p----- m---- i d------ A t- p-l-e- m-s-i i d-r-i-? --------------------------- A tё pёlqen mishi i derrit? 0
Es vēlos kaut ko bez gaļas. D----i-ka -- -is-. D-- d---- p- m---- D-a d-ç-a p- m-s-. ------------------ Dua diçka pa mish. 0
Es vēlos dārzeņu plati. Du---jё pja-a-c--me-p-ri-e. D-- n-- p------- m- p------ D-a n-ё p-a-a-c- m- p-r-m-. --------------------------- Dua njё pjatancё me perime. 0
Es vēlos kaut ko, uz ko nebūtu ilgi jāgaida. D-- d---a-qё n-k zg-at s--m-. D-- d---- q- n-- z---- s----- D-a d-ç-a q- n-k z-j-t s-u-ё- ----------------------------- Dua diçka qё nuk zgjat shumё. 0
Vai Jūs to vēlaties ar rīsiem? E-d-ni m----l-f? E d--- m- p----- E d-n- m- p-l-f- ---------------- E doni me pilaf? 0
Vai Jūs to vēlaties ar nūdelēm? E -on- m- -a---o-a? E d--- m- m-------- E d-n- m- m-k-r-n-? ------------------- E doni me makarona? 0
Vai Jūs to vēlaties ar kartupeļiem? E d-ni me-pat--e? E d--- m- p------ E d-n- m- p-t-t-? ----------------- E doni me patate? 0
Tas man negaršo. N-- mё s-ij-n. N-- m- s------ N-k m- s-i-o-. -------------- Nuk mё shijon. 0
Ēdiens ir auksts. Us--im---sh-ё----t--tё. U------ ё---- i f------ U-h-i-i ё-h-ё i f-o-t-. ----------------------- Ushqimi ёshtё i ftohtё. 0
To es nepasūtīju. Nuk-- -a---oros-t-- k---. N-- e k-- p-------- k---- N-k e k-m p-r-s-t-r k-t-. ------------------------- Nuk e kam porositur kёtё. 0

Valoda un reklāma

Reklāma ir specifisks saziņas veids. Ta vēlas izveidot kontaktu starp ražotāju un patērētāju. Kā katram komunikācijas veidam, tāpat arī reklāmai ir gara vēsture. Politiķus un tavernas reklamēja jau senajos laikos. Reklāmas valoda izmanto īpašus retorikas elementus. Jo tai ir mērķis, tā ir plānota komunikācija. Mums kā patērētājiem ir jāpievērš uzmanība; mūsu interesi ir jāpamodina. Pirmkārt, mums jābūt ieinteresētiem produktā un jānopērk tas. Ta rezultātā reklāmas valoda ir ļoti vienkārša. Tiek izmantoti tikai daži vārdi un vienkārši saukļi. Šādā veidā mūsu atmiņa var labi saglabāt saturu. Noteiktas šķiras vārdi tiek izmantoti, kā piemēram, īpašības vārdi un vispārākā pakāpe. Tie apraksta produktu kā īpaši izdevīgu. Tādēļ reklāmas valoda bieži vien ir ļoti pozitīva. Interesanti ir tas, ka kultūra vienmēr ietekmē reklāmas valodu. Reklāmu valoda pastāsta mums daudz par sabiedrību. Jēdziens ‘skaistums’ un ‘jaunība’ dominē vairākās valstīs. Kā arī - ‘nākotne’ un ‘drošība’ parādas nereti. Īpaši reitumu sabiedrībā izmanto angļu valodu. Angļu valoda tiek uzskatīta kā mūsdienīga un starptautiska valoda. Šāda iemesla dēļ, tā darbojas labi ar tehniskiem produktiem. Baudai un kaislībām izmantoti romāņu valodas elementi. Tos bieži izmanto ēdiena vai kosmētikas reklamēšanai. Tie, kuri izmanto dialektu, vēlas uzsvērt ģimenes un tradīciju vērtības. Produktu vārdi bieži vien ir jaunvārdus vai no jauna radītus vārdus. Tiem parasti nav nozīmes, tikai ir jauks skanējums. Bet dažiem no šiem nosaukumiem izdodas izveidot karjeru. Pat putekļusūcēja nosaukums kļuvis par darbīvas vārdu - to hoover !