Apelsīnu sulu, lūdzu.
-יץ תפ--ים---ב--ה.
___ ת______ ב______
-י- ת-ו-י-, ב-ק-ה-
--------------------
מיץ תפוחים, בבקשה.
0
mit- tapux--, -'va-as-a-.
m___ t_______ b__________
m-t- t-p-x-m- b-v-q-s-a-.
-------------------------
mits tapuxim, b'vaqashah.
Apelsīnu sulu, lūdzu.
מיץ תפוחים, בבקשה.
mits tapuxim, b'vaqashah.
Limonādi, lūdzu.
----נד-- -בקשה-
________ ב______
-י-ו-ד-, ב-ק-ה-
-----------------
לימונדה, בבקשה.
0
limon-d-h,---v-q-shah.
l_________ b__________
l-m-n-d-h- b-v-q-s-a-.
----------------------
limonadah, b'vaqashah.
Limonādi, lūdzu.
לימונדה, בבקשה.
limonadah, b'vaqashah.
Tomātu sulu, lūdzu.
-----גבנ--ת, ב--ש-.
___ ע_______ ב______
-י- ע-ב-י-ת- ב-ק-ה-
---------------------
מיץ עגבניות, בבקשה.
0
mi-- a-------,-b-v---sh--.
m___ a________ b__________
m-t- a-v-n-o-, b-v-q-s-a-.
--------------------------
mits agvaniot, b'vaqashah.
Tomātu sulu, lūdzu.
מיץ עגבניות, בבקשה.
mits agvaniot, b'vaqashah.
Es labprāt vēlētos glāzi sarkanvīna.
אפ-ר -קבל ------- א--- בב----
____ ל___ כ__ י__ א___ ב______
-פ-ר ל-ב- כ-ס י-ן א-ו- ב-ק-ה-
-------------------------------
אפשר לקבל כוס יין אדום בבקשה?
0
e--h-r--'qa--l -os----n adom--'va-a---h?
e_____ l______ k__ y___ a___ b__________
e-s-a- l-q-b-l k-s y-i- a-o- b-v-q-s-a-?
----------------------------------------
efshar l'qabel kos yain adom b'vaqashah?
Es labprāt vēlētos glāzi sarkanvīna.
אפשר לקבל כוס יין אדום בבקשה?
efshar l'qabel kos yain adom b'vaqashah?
Es labprāt vēlētos glāzi baltvīna.
-פשר-ל-בל---ס --ן -בן--ב-ש-?
____ ל___ כ__ י__ ל__ ב______
-פ-ר ל-ב- כ-ס י-ן ל-ן ב-ק-ה-
------------------------------
אפשר לקבל כוס יין לבן בבקשה?
0
e---a- -'qa--l --- -ain -------'v----h--?
e_____ l______ k__ y___ l____ b__________
e-s-a- l-q-b-l k-s y-i- l-v-n b-v-q-s-a-?
-----------------------------------------
efshar l'qabel kos yain lavan b'vaqashah?
Es labprāt vēlētos glāzi baltvīna.
אפשר לקבל כוס יין לבן בבקשה?
efshar l'qabel kos yain lavan b'vaqashah?
Es labprāt vēlētos pudeli dzirkstošā vīna.
א-ש--ל-בל ---וק--מ-נ------שה-
____ ל___ ב____ ש_____ ב______
-פ-ר ל-ב- ב-ב-ק ש-פ-י- ב-ק-ה-
-------------------------------
אפשר לקבל בקבוק שמפניה בבקשה?
0
e--har l--a--l-b-q----s-am-an-a- b'v-q-s-a-?
e_____ l______ b_____ s_________ b__________
e-s-a- l-q-b-l b-q-u- s-a-p-n-a- b-v-q-s-a-?
--------------------------------------------
efshar l'qabel baqbuq shampaniah b'vaqashah?
Es labprāt vēlētos pudeli dzirkstošā vīna.
אפשר לקבל בקבוק שמפניה בבקשה?
efshar l'qabel baqbuq shampaniah b'vaqashah?
Vai tev garšo zivis?
-ת---- ---ב / - ד--ם-
__ / ה א___ / ת ד_____
-ת / ה א-ה- / ת ד-י-?-
-----------------------
את / ה אוהב / ת דגים?
0
a-ah---------oh-ve----g--?
a______ o__________ d_____
a-a-/-t o-e-/-h-v-t d-g-m-
--------------------------
atah/at ohev/ohevet dagim?
Vai tev garšo zivis?
את / ה אוהב / ת דגים?
atah/at ohev/ohevet dagim?
Vai tev garšo liellopu gaļa?
-ת-- ה--ו---/-ת בש--ב---
__ / ה א___ / ת ב__ ב____
-ת / ה א-ה- / ת ב-ר ב-ר-
--------------------------
את / ה אוהב / ת בשר בקר?
0
a--h--- oh-v----ve- bassa--b---r?
a______ o__________ b_____ b_____
a-a-/-t o-e-/-h-v-t b-s-a- b-q-r-
---------------------------------
atah/at ohev/ohevet bassar baqar?
Vai tev garšo liellopu gaļa?
את / ה אוהב / ת בשר בקר?
atah/at ohev/ohevet bassar baqar?
Vai tev garšo cūkgaļa?
את---ה-א-ה- / ת--שר-חזיר-
__ / ה א___ / ת ב__ ח_____
-ת / ה א-ה- / ת ב-ר ח-י-?-
---------------------------
את / ה אוהב / ת בשר חזיר?
0
a-----t-----/-h--------sar -azi-?
a______ o__________ b_____ x_____
a-a-/-t o-e-/-h-v-t b-s-a- x-z-r-
---------------------------------
atah/at ohev/ohevet bassar xazir?
Vai tev garšo cūkgaļa?
את / ה אוהב / ת בשר חזיר?
atah/at ohev/ohevet bassar xazir?
Es vēlos kaut ko bez gaļas.
א----בקש -שה- בל- ----
___ מ___ מ___ ב__ ב____
-נ- מ-ק- מ-ה- ב-י ב-ר-
------------------------
אני מבקש משהו בלי בשר.
0
a-i-m----es--m-s---- bli--a-s--.
a__ m_______ m______ b__ b______
a-i m-v-q-s- m-s-e-u b-i b-s-a-.
--------------------------------
ani m'vaqesh mashehu bli bassar.
Es vēlos kaut ko bez gaļas.
אני מבקש משהו בלי בשר.
ani m'vaqesh mashehu bli bassar.
Es vēlos dārzeņu plati.
א-י מ--ש--נ---מ---י--
___ מ___ מ__ צ________
-נ- מ-ק- מ-ה צ-ח-נ-ת-
-----------------------
אני מבקש מנה צמחונית.
0
a-i -'v-qe---m---- t---x-ni-.
a__ m_______ m____ t_________
a-i m-v-q-s- m-n-h t-i-x-n-t-
-----------------------------
ani m'vaqesh manah tsimxonit.
Es vēlos dārzeņu plati.
אני מבקש מנה צמחונית.
ani m'vaqesh manah tsimxonit.
Es vēlos kaut ko, uz ko nebūtu ilgi jāgaida.
--י -ב---מ-ה שתגי-----.
___ מ___ מ__ ש____ מ____
-נ- מ-ק- מ-ה ש-ג-ע מ-ר-
-------------------------
אני מבקש מנה שתגיע מהר.
0
a---m'vaqe-h m--a- s---agia ma--r.
a__ m_______ m____ s_______ m_____
a-i m-v-q-s- m-n-h s-e-a-i- m-h-r-
----------------------------------
ani m'vaqesh manah shetagia maher.
Es vēlos kaut ko, uz ko nebūtu ilgi jāgaida.
אני מבקש מנה שתגיע מהר.
ani m'vaqesh manah shetagia maher.
Vai Jūs to vēlaties ar rīsiem?
ת--ה / י אור--לתו----
____ / י א___ ל_______
-ר-ה / י א-ר- ל-ו-פ-?-
-----------------------
תרצה / י אורז לתוספת?
0
t-rt---/--rt-- -rez---tos---?
t_____________ o___ l________
t-r-s-h-t-r-s- o-e- l-t-s-e-?
-----------------------------
tirtseh/tirtsi orez l'tosfet?
Vai Jūs to vēlaties ar rīsiem?
תרצה / י אורז לתוספת?
tirtseh/tirtsi orez l'tosfet?
Vai Jūs to vēlaties ar nūdelēm?
ת--ה --י--ט-יות-לתו-פת-
____ / י א_____ ל_______
-ר-ה / י א-ר-ו- ל-ו-פ-?-
-------------------------
תרצה / י אטריות לתוספת?
0
ti-t-----i--s--itri---l-t--fe-?
t_____________ i_____ l________
t-r-s-h-t-r-s- i-r-o- l-t-s-e-?
-------------------------------
tirtseh/tirtsi itriot l'tosfet?
Vai Jūs to vēlaties ar nūdelēm?
תרצה / י אטריות לתוספת?
tirtseh/tirtsi itriot l'tosfet?
Vai Jūs to vēlaties ar kartupeļiem?
תר-- --- א- ז-----תפ-ח--א-מה-
____ / י א_ ז_ ע_ ת____ א_____
-ר-ה / י א- ז- ע- ת-ו-י א-מ-?-
-------------------------------
תרצה / י את זה עם תפוחי אדמה?
0
t---s-h/t-rtsi-et z-- -m -apux-- -da-ah?
t_____________ e_ z__ i_ t______ a______
t-r-s-h-t-r-s- e- z-h i- t-p-x-y a-a-a-?
----------------------------------------
tirtseh/tirtsi et zeh im tapuxey adamah?
Vai Jūs to vēlaties ar kartupeļiem?
תרצה / י את זה עם תפוחי אדמה?
tirtseh/tirtsi et zeh im tapuxey adamah?
Tas man negaršo.
----א-ט-י--ל--
__ ל_ ט___ ל___
-ה ל- ט-י- ל-.-
----------------
זה לא טעים לי.
0
z-h-l- t-'im --.
z__ l_ t____ l__
z-h l- t-'-m l-.
----------------
zeh lo ta'im li.
Tas man negaršo.
זה לא טעים לי.
zeh lo ta'im li.
Ēdiens ir auksts.
ה--כ---ר.
_____ ק___
-א-כ- ק-.-
-----------
האוכל קר.
0
ha----el-qar.
h_______ q___
h-'-k-e- q-r-
-------------
ha'okhel qar.
Ēdiens ir auksts.
האוכל קר.
ha'okhel qar.
To es nepasūtīju.
-א-הזמנת- -- ---
__ ה_____ א_ ז___
-א ה-מ-ת- א- ז-.-
------------------
לא הזמנתי את זה.
0
lo -iz--nti -- ze-.
l_ h_______ e_ z___
l- h-z-a-t- e- z-h-
-------------------
lo hizmanti et zeh.
To es nepasūtīju.
לא הזמנתי את זה.
lo hizmanti et zeh.