Sarunvārdnīca

lv Piederības vietniekvārdi 2   »   ml Possessive pronouns 2

67 [sešdesmit septiņi]

Piederības vietniekvārdi 2

Piederības vietniekvārdi 2

67 [അറുപത്തിയേഴ്]

67 [arupathiyezh]

Possessive pronouns 2

[kaivashamulla sarvvanaamam 2]

Izvēlieties, kā vēlaties redzēt tulkojumu:   
latviešu malajalamiešu Spēlēt Vairāk
brilles സ-ഫ-ി----ൾ സ-ഫട-കങ-ങൾ സ-ഫ-ി-ങ-ങ- ---------- സ്ഫടികങ്ങൾ 0
sph--ika---l sphadikangal s-h-d-k-n-a- ------------ sphadikangal
Viņš aizmirsa savas brilles. അവൻ കണ്ണ--മ-ന്-ു. അവൻ കണ-ണട മറന-ന-. അ-ൻ ക-്-ട മ-ന-ന-. ----------------- അവൻ കണ്ണട മറന്നു. 0
avan k-n-a-- -----n-. avan kannada marannu. a-a- k-n-a-a m-r-n-u- --------------------- avan kannada marannu.
Kur tad ir viņa brilles? അവന-റെ---്ണട------? അവന-റ- കണ-ണട എവ-ട-? അ-ന-റ- ക-്-ട എ-ി-െ- ------------------- അവന്റെ കണ്ണട എവിടെ? 0
a-an-e--an--d- e---e? avante kannada evide? a-a-t- k-n-a-a e-i-e- --------------------- avante kannada evide?
pulkstenis ഘ--കാ-ം ഘട-ക-ര- ഘ-ി-ാ-ം ------- ഘടികാരം 0
g-d-ka-r-m gadikaaram g-d-k-a-a- ---------- gadikaaram
Viņa pulkstenis ir sabojājies. അ-ന്-െ-വാ-്ച- ത-ർന്ന-ര----ുന്--. അവന-റ- വ-ച-ച- തകർന-ന-ര-ക-ക-ന-ന-. അ-ന-റ- വ-ച-ച- ത-ർ-്-ി-ി-്-ു-്-ു- -------------------------------- അവന്റെ വാച്ച് തകർന്നിരിക്കുന്നു. 0
av-nte v--c----h--a-nn-rik-unn-. avante vaachu thakarnnirikkunnu. a-a-t- v-a-h- t-a-a-n-i-i-k-n-u- -------------------------------- avante vaachu thakarnnirikkunnu.
Pulkstenis karājas pie sienas. ക-ല-ക--്-ചു---ൽ-ത---ങിക്കി--്-----ു. ക-ല-ക-ക- ച-മര-ൽ ത-ങ-ങ-ക-ക-ടക-ക-ന-ന-. ക-ല-ക-ക- ച-മ-ി- ത-ങ-ങ-ക-ക-ട-്-ു-്-ു- ------------------------------------ ക്ലോക്ക് ചുമരിൽ തൂങ്ങിക്കിടക്കുന്നു. 0
c---ku-ch--ar-- --u---kki---kun-u. clokku chumaril thungikkidakkunnu. c-o-k- c-u-a-i- t-u-g-k-i-a-k-n-u- ---------------------------------- clokku chumaril thungikkidakkunnu.
pase പ--്പോർട്ട് പ-സ-പ-ർട-ട- പ-സ-പ-ർ-്-് ----------- പാസ്പോർട്ട് 0
paaspo-ttu paasporttu p-a-p-r-t- ---------- paasporttu
Viņš ir pazaudējis savu pasi. പ---പ-ർട--- നഷ്ട-്-െട്ട-. പ-സ-പ-ർട-ട- നഷ-ടപ-പ-ട-ട-. പ-സ-പ-ർ-്-് ന-്-പ-പ-ട-ട-. ------------------------- പാസ്പോർട്ട് നഷ്ടപ്പെട്ടു. 0
pa-s--r-t-----h-appet--. paasporttu nashtappettu. p-a-p-r-t- n-s-t-p-e-t-. ------------------------ paasporttu nashtappettu.
Kur tad ir viņa pase? അ-ന്റ--പാ--പോർ-്-്-എ----? അവന-റ- പ-സ-പ-ർട-ട- എവ-ട-? അ-ന-റ- പ-സ-പ-ർ-്-് എ-ി-െ- ------------------------- അവന്റെ പാസ്പോർട്ട് എവിടെ? 0
a-a-t----as---tt- e-i-e? avante paasporttu evide? a-a-t- p-a-p-r-t- e-i-e- ------------------------ avante paasporttu evide?
viņi – viņu അ-ൾ-- --ൾ അവൾ - അവൾ അ-ൾ - അ-ൾ --------- അവൾ - അവൾ 0
av-- ---val aval - aval a-a- - a-a- ----------- aval - aval
Bērni nevar atrast savus vecākus. കു-്----ക-ക് മാ--പ----്----ക-്ടെ--താ- -ഴ-യു-്-ില്ല. ക-ട-ട-കൾക-ക- മ-ത-പ-ത-ക-കള- കണ-ട-ത-ത-ൻ കഴ-യ-ന-ന-ല-ല. ക-ട-ട-ക-ക-ക- മ-ത-പ-ത-ക-ക-െ ക-്-െ-്-ാ- ക-ി-ു-്-ി-്-. --------------------------------------------------- കുട്ടികൾക്ക് മാതാപിതാക്കളെ കണ്ടെത്താൻ കഴിയുന്നില്ല. 0
k-t-ik-lk-- -----aa-i-h-akkale-ka---th--n --z---u-nilla. kuttikalkku maathaapithaakkale kandethaan kazhiyunnilla. k-t-i-a-k-u m-a-h-a-i-h-a-k-l- k-n-e-h-a- k-z-i-u-n-l-a- -------------------------------------------------------- kuttikalkku maathaapithaakkale kandethaan kazhiyunnilla.
Bet tur jau nāk viņu vecāki. എ-്--------ട--മ-താപി--ക്-- വ--ന---! എന-ന-ൽ അവള-ട- മ-ത-പ-ത-ക-കൾ വര-ന-ന-! എ-്-ാ- അ-ള-ട- മ-ത-പ-ത-ക-ക- വ-ു-്-ു- ----------------------------------- എന്നാൽ അവളുടെ മാതാപിതാക്കൾ വരുന്നു! 0
e-n-al -----de-ma-t-aa-it-a-kka--v-r--n-! ennaal avalude maathaapithaakkal varunnu! e-n-a- a-a-u-e m-a-h-a-i-h-a-k-l v-r-n-u- ----------------------------------------- ennaal avalude maathaapithaakkal varunnu!
Jūs – Jūsu നി-്-- - -ിങ-ങ-ു-െ ന-ങ-ങൾ - ന-ങ-ങള-ട- ന-ങ-ങ- - ന-ങ-ങ-ു-െ ------------------ നിങ്ങൾ - നിങ്ങളുടെ 0
n----l ---i---lude ningal - ningalude n-n-a- - n-n-a-u-e ------------------ ningal - ningalude
Kāds bija Jūsu ceļojums, Millera kungs? നി-്-ളുടെ--ാ-്--എ--ങനെയാ-ി--ന-ന----സ്റ്----ുള---? ന-ങ-ങള-ട- യ-ത-ര എങ-ങന-യ-യ-ര-ന-ന- മ-സ-റ-റർ മ-ള-ളർ? ന-ങ-ങ-ു-െ യ-ത-ര എ-്-ന-യ-യ-ര-ന-ന- മ-സ-റ-റ- മ-ള-ള-? ------------------------------------------------- നിങ്ങളുടെ യാത്ര എങ്ങനെയായിരുന്നു മിസ്റ്റർ മുള്ളർ? 0
n-n-alude -a-th-a --ganey-a--run-u----t-r-m--l--? ningalude yaathra enganeyaayirunnu mister mullar? n-n-a-u-e y-a-h-a e-g-n-y-a-i-u-n- m-s-e- m-l-a-? ------------------------------------------------- ningalude yaathra enganeyaayirunnu mister mullar?
Kur ir Jūsu sieva, Millera kungs? നിങ---ുട- ഭാ--- മ-സ------മുള----എ--ടെ? ന-ങ-ങള-ട- ഭ-ര-യ മ-സ-റ-റർ മ-ള-ളർ എവ-ട-? ന-ങ-ങ-ു-െ ഭ-ര-യ മ-സ-റ-റ- മ-ള-ള- എ-ി-െ- -------------------------------------- നിങ്ങളുടെ ഭാര്യ മിസ്റ്റർ മുള്ളർ എവിടെ? 0
ni--alud------r-a-mis-er-m----r e---e? ningalude bhaarya mister mullar evide? n-n-a-u-e b-a-r-a m-s-e- m-l-a- e-i-e- -------------------------------------- ningalude bhaarya mister mullar evide?
Jūs – Jūsu ന-ങ്ങ----ന-ങ----ടെ ന-ങ-ങൾ - ന-ങ-ങള-ട- ന-ങ-ങ- - ന-ങ-ങ-ു-െ ------------------ നിങ്ങൾ - നിങ്ങളുടെ 0
n-n--l-- -i-g---de ningal - ningalude n-n-a- - n-n-a-u-e ------------------ ningal - ningalude
Kāds bija Jūsu ceļojums, Šmites kundze? നിങ-ങ---െ --ത്ര-എ--ങ-െയായി---്--, ---- --മ-ത-ത-? ന-ങ-ങള-ട- യ-ത-ര എങ-ങന-യ-യ-ര-ന-ന-, മ-സ- ഷ-മ-ത-ത-? ന-ങ-ങ-ു-െ യ-ത-ര എ-്-ന-യ-യ-ര-ന-ന-, മ-സ- ഷ-മ-ത-ത-? ------------------------------------------------ നിങ്ങളുടെ യാത്ര എങ്ങനെയായിരുന്നു, മിസ് ഷ്മിത്ത്? 0
nin--lude-y----r--e-ga-----y--un--- m---s----hu? ningalude yaathra enganeyaayirunnu, mis shmithu? n-n-a-u-e y-a-h-a e-g-n-y-a-i-u-n-, m-s s-m-t-u- ------------------------------------------------ ningalude yaathra enganeyaayirunnu, mis shmithu?
Kur ir Jūsu vīrs, Šmites kundze? ന-ങ്ങ-ുട---ർ--ത--- --ര------്മിത്---എ----? ന-ങ-ങള-ട- ഭർത-ത-വ- ശ-ര-മത- സ-മ-ത-ത- എവ-ട-? ന-ങ-ങ-ു-െ ഭ-ത-ത-വ- ശ-ര-മ-ി സ-മ-ത-ത- എ-ി-െ- ------------------------------------------ നിങ്ങളുടെ ഭർത്താവ് ശ്രീമതി സ്മിത്ത് എവിടെ? 0
ning-lude--h---h-a-- --reemat---s-i--u-evide? ningalude bharthaavu shreemathi smithu evide? n-n-a-u-e b-a-t-a-v- s-r-e-a-h- s-i-h- e-i-e- --------------------------------------------- ningalude bharthaavu shreemathi smithu evide?

Runa ir iespējama pateicoties gēnu mutācijai

Cilvēks ir vienīgā dzīvā būtne uz Zemes, kas prot runāt. Tas to atšķir no dzīvniekiem un augiem. Protams, arī dzīvnieki un augi sazinās viens ar otru. Lai gan tie neizmanto sarežģītu zilbju valodu. Bet kādēļ cilvēks prot runāt? Lai varētu runāt, nepieciešamas noteiktas fizikālās iezīmes. Šādas fizikālās iezīmes piemīt tikai cilvēkiem. Bet tas nenozīmē, ka cilvēks pats tās attīstījis. Evolucionārajā vēsturē, nekas nenotiek bez iemesla. Vēstures gaitā cilvēks sāka runāt. Mēs vēl nevarm noteikt precīzi, kad tas notika. Bet kaut kas notika, kas deva cilvēkam spēju runāt. Zinātnieki uzskata, ka par to atbildīga ģenētiskā mutācija. Antropologi salīdzinājuši vairāku dzīvju būtņu ģenētiskos materiālus. Ir zināms, ka īpašs gēns ietekmē valodu. Cilvēkiem, kuriem ir problēmas ar valodām, tas ir bojāts. Viņi nevar izteikties labi, un viņiem ir grūti saprast arī vārdus. Šis gēns tika izpētīts cilvēkos, pērtiķos un pelēs. Tas ir ļoti līdzīgs cilvēkiem un šimpanzēm. Tikai divas mazas atšķirības ir identificējamas. Bet šīs atšķirības ieverojamas smadzenēs. Kopā ar citiem gēniem, tie ietekmē noteiktas smadzeņu darbības. Tādēļ cilvēki spēj runāt, bet pērtiķi ne. Kaut gan mīkla par cilvēka valodu vēl nav atrisināta. Jo ar gēnu mutāciju vien nepietiek, lai iepējotu runu. Zinātnieki implantēja cilvēka gēnu pelei. Tie nedeva pelēm spēju runāt… Bet to pīkstieni radīja diezgan lielu troksni!