Buku frasa

ms Adjectives 1   »   he ‫שמות תואר 1‬

78 [tujuh puluh lapan]

Adjectives 1

Adjectives 1

‫78 [שבעים ושמונה]‬

78 [shiv\'im ushmoneh]

‫שמות תואר 1‬

[shmot to'ar 1]

Pilih cara anda mahu melihat terjemahan:   
Malay Hebrew Main Lagi
seorang wanita tua ‫א-ש- זקנ-‬ ‫אישה זקנה‬ ‫-י-ה ז-נ-‬ ----------- ‫אישה זקנה‬ 0
isha----enah ishah zqenah i-h-h z-e-a- ------------ ishah zqenah
seorang wanita gemuk ‫-ישה שמנה‬ ‫אישה שמנה‬ ‫-י-ה ש-נ-‬ ----------- ‫אישה שמנה‬ 0
is--- -hmenah ishah shmenah i-h-h s-m-n-h ------------- ishah shmenah
seorang wanita yang ingin tahu ‫א--ה--קר-י-‬ ‫אישה סקרנית‬ ‫-י-ה ס-ר-י-‬ ------------- ‫אישה סקרנית‬ 0
is--h saqra-it ishah saqranit i-h-h s-q-a-i- -------------- ishah saqranit
sebuah kereta baharu ‫מ--נית--דש-‬ ‫מכונית חדשה‬ ‫-כ-נ-ת ח-ש-‬ ------------- ‫מכונית חדשה‬ 0
me--o-i---a----ah mekhonit xadashah m-k-o-i- x-d-s-a- ----------------- mekhonit xadashah
sebuah kereta laju ‫----ית -הירה‬ ‫מכונית מהירה‬ ‫-כ-נ-ת מ-י-ה- -------------- ‫מכונית מהירה‬ 0
m-kh-n-t-me--rah mekhonit mehirah m-k-o-i- m-h-r-h ---------------- mekhonit mehirah
sebuah kereta selesa ‫---ני--נ--ה‬ ‫מכונית נוחה‬ ‫-כ-נ-ת נ-ח-‬ ------------- ‫מכונית נוחה‬ 0
m--h-ni- n--ah mekhonit noxah m-k-o-i- n-x-h -------------- mekhonit noxah
sehelai gaun biru ‫-מ-ה----לה‬ ‫שמלה כחולה‬ ‫-מ-ה כ-ו-ה- ------------ ‫שמלה כחולה‬ 0
ssim--h -xulah ssimlah kxulah s-i-l-h k-u-a- -------------- ssimlah kxulah
sehelai gaun merah ‫---ה --ו--‬ ‫שמלה אדומה‬ ‫-מ-ה א-ו-ה- ------------ ‫שמלה אדומה‬ 0
ssimlah adum-h ssimlah adumah s-i-l-h a-u-a- -------------- ssimlah adumah
sehelai gaun hijau ‫ש-------ק-‬ ‫שמלה ירוקה‬ ‫-מ-ה י-ו-ה- ------------ ‫שמלה ירוקה‬ 0
s--m--- y---q-h ssimlah yeruqah s-i-l-h y-r-q-h --------------- ssimlah yeruqah
sebuah beg hitam ‫-י--ש-ו-‬ ‫תיק שחור‬ ‫-י- ש-ו-‬ ---------- ‫תיק שחור‬ 0
ti---h---r tiq shaxor t-q s-a-o- ---------- tiq shaxor
sebuah beg perang ‫ת-ק---ם‬ ‫תיק חום‬ ‫-י- ח-ם- --------- ‫תיק חום‬ 0
tiq --m tiq xum t-q x-m ------- tiq xum
sebuah beg putih ‫--- לבן‬ ‫תיק לבן‬ ‫-י- ל-ן- --------- ‫תיק לבן‬ 0
t---l-van tiq lavan t-q l-v-n --------- tiq lavan
orang yang baik ‫א-שים -חמ-י-‬ ‫אנשים נחמדים‬ ‫-נ-י- נ-מ-י-‬ -------------- ‫אנשים נחמדים‬ 0
a---h-- ne--a--m anashim nexmadim a-a-h-m n-x-a-i- ---------------- anashim nexmadim
orang yang sopan ‫א---- מנ--סים‬ ‫אנשים מנומסים‬ ‫-נ-י- מ-ו-ס-ם- --------------- ‫אנשים מנומסים‬ 0
a-a-hi- --num--im anashim menumasim a-a-h-m m-n-m-s-m ----------------- anashim menumasim
orang yang menarik ‫אנשים-----ינ--‬ ‫אנשים מעניינים‬ ‫-נ-י- מ-נ-י-י-‬ ---------------- ‫אנשים מעניינים‬ 0
a-a-h-m m-'anie-im anashim me'anienim a-a-h-m m-'-n-e-i- ------------------ anashim me'anienim
kanak-kanak baik ‫ילדי- -ו---‬ ‫ילדים טובים‬ ‫-ל-י- ט-ב-ם- ------------- ‫ילדים טובים‬ 0
y---dim-tovim yeladim tovim y-l-d-m t-v-m ------------- yeladim tovim
kanak-kanak nakal ‫-ל--- ח-ופים‬ ‫ילדים חצופים‬ ‫-ל-י- ח-ו-י-‬ -------------- ‫ילדים חצופים‬ 0
ye----m xats-f-m yeladim xatsufim y-l-d-m x-t-u-i- ---------------- yeladim xatsufim
kanak-kanak baik ‫י-די- מ-ו-סי-‬ ‫ילדים מנומסים‬ ‫-ל-י- מ-ו-ס-ם- --------------- ‫ילדים מנומסים‬ 0
y-lad-- -e-----im yeladim menumasim y-l-d-m m-n-m-s-m ----------------- yeladim menumasim

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -