Buku frasa

ms At the zoo   »   he ‫בגן החיות‬

43 [empat puluh tiga]

At the zoo

At the zoo

‫43 [ארבעים ושלוש]‬

43 [arba\'im w\'shalosh]

‫בגן החיות‬

[b'gan haxayot]

Pilih cara anda mahu melihat terjemahan:   
Malay Hebrew Main Lagi
Di situlah zoo. ‫-ם---צ---- ----ת.‬ ‫שם נמצא גן החיות.‬ ‫-ם נ-צ- ג- ה-י-ת-‬ ------------------- ‫שם נמצא גן החיות.‬ 0
sh-m-ni-----g-n--axa--t. sham nimtsa gan haxayot. s-a- n-m-s- g-n h-x-y-t- ------------------------ sham nimtsa gan haxayot.
Di situ ada zirafah. ‫ש- נ-צ--ת-ה-’--פות.‬ ‫שם נמצאות הג’ירפות.‬ ‫-ם נ-צ-ו- ה-’-ר-ו-.- --------------------- ‫שם נמצאות הג’ירפות.‬ 0
sh-- ni----'-t haj-r--o-. sham nimtsa'ot hajirafot. s-a- n-m-s-'-t h-j-r-f-t- ------------------------- sham nimtsa'ot hajirafot.
Di manakah beruang? ‫הי-ן----א-- -דוב---‬ ‫היכן נמצאים הדובים?‬ ‫-י-ן נ-צ-י- ה-ו-י-?- --------------------- ‫היכן נמצאים הדובים?‬ 0
he----n--im-sa'-- -----im? heykhan nimtsa'im hadubim? h-y-h-n n-m-s-'-m h-d-b-m- -------------------------- heykhan nimtsa'im hadubim?
Di manakah gajah? ‫---ן-הפ--ים?‬ ‫היכן הפילים?‬ ‫-י-ן ה-י-י-?- -------------- ‫היכן הפילים?‬ 0
heyk-a- ha--li-? heykhan hapilim? h-y-h-n h-p-l-m- ---------------- heykhan hapilim?
Di manakah ular? ‫---ן ה------‬ ‫היכן הנחשים?‬ ‫-י-ן ה-ח-י-?- -------------- ‫היכן הנחשים?‬ 0
heykh-n h---xash-m? heykhan hanexashim? h-y-h-n h-n-x-s-i-? ------------------- heykhan hanexashim?
Di manakah singa? ‫-י-- -ארי--?‬ ‫היכן האריות?‬ ‫-י-ן ה-ר-ו-?- -------------- ‫היכן האריות?‬ 0
h-ykhan---'--ey--? heykhan ha'areyot? h-y-h-n h-'-r-y-t- ------------------ heykhan ha'areyot?
Saya ada kamera. ‫-- ל--מ-ל--.‬ ‫יש לי מצלמה.‬ ‫-ש ל- מ-ל-ה-‬ -------------- ‫יש לי מצלמה.‬ 0
y----l- m-ts-emah. yesh li matslemah. y-s- l- m-t-l-m-h- ------------------ yesh li matslemah.
Saya juga mempunyai kamera filem. ‫-ש--- -ם--סרטה-‬ ‫יש לי גם מסרטה.‬ ‫-ש ל- ג- מ-ר-ה-‬ ----------------- ‫יש לי גם מסרטה.‬ 0
y--h-l- g-- m-s-etah. yesh li gam masretah. y-s- l- g-m m-s-e-a-. --------------------- yesh li gam masretah.
Di manakah bateri? ‫-י-ן-הס-ללה?‬ ‫היכן הסוללה?‬ ‫-י-ן ה-ו-ל-?- -------------- ‫היכן הסוללה?‬ 0
he-k--n --so----h? heykhan hasolelah? h-y-h-n h-s-l-l-h- ------------------ heykhan hasolelah?
Di manakah penguin? ‫היכן-נמ---ם-הפ-נג-וינ--?‬ ‫היכן נמצאים הפינגווינים?‬ ‫-י-ן נ-צ-י- ה-י-ג-ו-נ-ם-‬ -------------------------- ‫היכן נמצאים הפינגווינים?‬ 0
he---a----mtsa--m-h--in--ini-? heykhan nimtsa'im hapingwinim? h-y-h-n n-m-s-'-m h-p-n-w-n-m- ------------------------------ heykhan nimtsa'im hapingwinim?
Di manakah kanggaru? ‫ה--- --צ--ם ---ג-רו-‬ ‫היכן נמצאים הקנגורו?‬ ‫-י-ן נ-צ-י- ה-נ-ו-ו-‬ ---------------------- ‫היכן נמצאים הקנגורו?‬ 0
heykh-- nimts-'-- h-qenge--u? heykhan nimtsa'im haqengewru? h-y-h-n n-m-s-'-m h-q-n-e-r-? ----------------------------- heykhan nimtsa'im haqengewru?
Di manakah badak sumbu? ‫-יכ--נמ-אים ---נפי-?‬ ‫היכן נמצאים הקרנפים?‬ ‫-י-ן נ-צ-י- ה-ר-פ-ם-‬ ---------------------- ‫היכן נמצאים הקרנפים?‬ 0
h-ykha---imt-a'-m -aq--n-fi-? heykhan nimtsa'im haqarnafim? h-y-h-n n-m-s-'-m h-q-r-a-i-? ----------------------------- heykhan nimtsa'im haqarnafim?
Di manakah tandas? ‫ה----השיר-ת--?‬ ‫היכן השירותים?‬ ‫-י-ן ה-י-ו-י-?- ---------------- ‫היכן השירותים?‬ 0
h---h-- -ash--r-t--? heykhan hasheyrutim? h-y-h-n h-s-e-r-t-m- -------------------- heykhan hasheyrutim?
Di situlah kafe. ‫-ם נמ-א--ית-----.‬ ‫שם נמצא בית הקפה.‬ ‫-ם נ-צ- ב-ת ה-פ-.- ------------------- ‫שם נמצא בית הקפה.‬ 0
s--m-nimt-----y- h--af--. sham nimtsa beyt haqafeh. s-a- n-m-s- b-y- h-q-f-h- ------------------------- sham nimtsa beyt haqafeh.
Di situlah restoran. ‫---י- -ס----‬ ‫שם יש מסעדה.‬ ‫-ם י- מ-ע-ה-‬ -------------- ‫שם יש מסעדה.‬ 0
sh-m-ye-h-m-s'----. sham yesh mis'adah. s-a- y-s- m-s-a-a-. ------------------- sham yesh mis'adah.
Di manakah unta? ‫ה----נמ-אים -גמל--?‬ ‫היכן נמצאים הגמלים?‬ ‫-י-ן נ-צ-י- ה-מ-י-?- --------------------- ‫היכן נמצאים הגמלים?‬ 0
he---an--i-----im-ha--a-im? heykhan nimtsa'im hagmalim? h-y-h-n n-m-s-'-m h-g-a-i-? --------------------------- heykhan nimtsa'im hagmalim?
Di manakah gorila dan zebra? ‫-יכ- נ---ות-הגו--ל---והז-ר-ת?‬ ‫היכן נמצאות הגורילות והזברות?‬ ‫-י-ן נ-צ-ו- ה-ו-י-ו- ו-ז-ר-ת-‬ ------------------------------- ‫היכן נמצאות הגורילות והזברות?‬ 0
h-y-h-n ni---a'-y--ha-o---o- ---a-ebrot? heykhan nimtsa'oym hagorilot w'hazebrot? h-y-h-n n-m-s-'-y- h-g-r-l-t w-h-z-b-o-? ---------------------------------------- heykhan nimtsa'oym hagorilot w'hazebrot?
Di manakah harimau dan buaya? ‫---- נמ-א-ם--נ--י- ------ים?‬ ‫היכן נמצאים הנמרים והתנינים?‬ ‫-י-ן נ-צ-י- ה-מ-י- ו-ת-י-י-?- ------------------------------ ‫היכן נמצאים הנמרים והתנינים?‬ 0
hey--an-nimts-----ha-e-eri- ------n--i-? heykhan nimtsa'im hanemerim w'hataninim? h-y-h-n n-m-s-'-m h-n-m-r-m w-h-t-n-n-m- ---------------------------------------- heykhan nimtsa'im hanemerim w'hataninim?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -