Buku frasa

ms Past tense 1   »   he ‫עבר 1‬

81 [lapan puluh satu]

Past tense 1

Past tense 1

‫81 [שמונים ואחת]‬

81 [shmonim w\'axat]

‫עבר 1‬

[avar 1]

Pilih cara anda mahu melihat terjemahan:   
Malay Hebrew Main Lagi
menulis ‫----ב‬ ‫לכתוב‬ ‫-כ-ו-‬ ------- ‫לכתוב‬ 0
l----ov likhtov l-k-t-v ------- likhtov
Dia telah menulis surat. ‫הוא-כ-ב -כת--‬ ‫הוא כתב מכתב.‬ ‫-ו- כ-ב מ-ת-.- --------------- ‫הוא כתב מכתב.‬ 0
hu--at-----k-t-v. hu katav mikhtav. h- k-t-v m-k-t-v- ----------------- hu katav mikhtav.
Dan dia telah menulis kad. ‫-היא---ב---ל--ה-‬ ‫והיא כתבה גלויה.‬ ‫-ה-א כ-ב- ג-ו-ה-‬ ------------------ ‫והיא כתבה גלויה.‬ 0
w'h- ----ah g-u-a-. w'hi katvah gluyah. w-h- k-t-a- g-u-a-. ------------------- w'hi katvah gluyah.
membaca ‫-ק---‬ ‫לקרוא‬ ‫-ק-ו-‬ ------- ‫לקרוא‬ 0
li-ro liqro l-q-o ----- liqro
Dia telah membaca majalah. ‫-ו--קר- -ג-ין-‬ ‫הוא קרא מגזין.‬ ‫-ו- ק-א מ-ז-ן-‬ ---------------- ‫הוא קרא מגזין.‬ 0
hu-q--- -a--zin. hu qara magazin. h- q-r- m-g-z-n- ---------------- hu qara magazin.
Dan dia telah membaca buku. ‫---א--ר-- ספר-‬ ‫והיא קראה ספר.‬ ‫-ה-א ק-א- ס-ר-‬ ---------------- ‫והיא קראה ספר.‬ 0
w--i-qa--ah----e-. w'hi qar'ah sefer. w-h- q-r-a- s-f-r- ------------------ w'hi qar'ah sefer.
ambil ‫-קחת‬ ‫לקחת‬ ‫-ק-ת- ------ ‫לקחת‬ 0
laqax-t laqaxat l-q-x-t ------- laqaxat
Dia telah mengambil sebatang rokok. ‫--א ל----יגר-ה-‬ ‫הוא לקח סיגריה.‬ ‫-ו- ל-ח ס-ג-י-.- ----------------- ‫הוא לקח סיגריה.‬ 0
h--laq---s-g----h. hu laqax sigariah. h- l-q-x s-g-r-a-. ------------------ hu laqax sigariah.
Dia telah mengambil sekeping coklat. ‫-ה---לק-- חתי-- --ק----‬ ‫והיא לקחה חתיכת שוקולד.‬ ‫-ה-א ל-ח- ח-י-ת ש-ק-ל-.- ------------------------- ‫והיא לקחה חתיכת שוקולד.‬ 0
w'h----qxah-x-ti-h-t sh-qol--. w'hi laqxah xatikhat shoqolad. w-h- l-q-a- x-t-k-a- s-o-o-a-. ------------------------------ w'hi laqxah xatikhat shoqolad.
Lelaki itu tidak setia, tetapi wanita itu setia. ‫--א ----י- נא-ן--ב----- הי-תה-נא--ה-‬ ‫הוא לא היה נאמן אבל היא הייתה נאמנה.‬ ‫-ו- ל- ה-ה נ-מ- א-ל ה-א ה-י-ה נ-מ-ה-‬ -------------------------------------- ‫הוא לא היה נאמן אבל היא הייתה נאמנה.‬ 0
hu-l- h-yah--e--m-n-a--l--i h-ita- --'em---h. hu lo hayah ne'eman aval hi haitah ne'emanah. h- l- h-y-h n-'-m-n a-a- h- h-i-a- n-'-m-n-h- --------------------------------------------- hu lo hayah ne'eman aval hi haitah ne'emanah.
Lelaki itu malas, tetapi wanita itu rajin. ‫ה---ה-----לן--בל--יא-ה-ית---ר--ה.‬ ‫הוא היה עצלן אבל היא הייתה חרוצה.‬ ‫-ו- ה-ה ע-ל- א-ל ה-א ה-י-ה ח-ו-ה-‬ ----------------------------------- ‫הוא היה עצלן אבל היא הייתה חרוצה.‬ 0
hu ----h a-slan--v---hi -a-----xa-u-sah. hu hayah atslan aval hi haitah xarutsah. h- h-y-h a-s-a- a-a- h- h-i-a- x-r-t-a-. ---------------------------------------- hu hayah atslan aval hi haitah xarutsah.
Lelaki itu miskin, tetapi wanita itu kaya. ‫-ו--היה-עני אב----א היית- ע-ירה.‬ ‫הוא היה עני אבל היא הייתה עשירה.‬ ‫-ו- ה-ה ע-י א-ל ה-א ה-י-ה ע-י-ה-‬ ---------------------------------- ‫הוא היה עני אבל היא הייתה עשירה.‬ 0
hu hayah -n---va--hi ---ta---s--rah. hu hayah ani aval hi haitah ashirah. h- h-y-h a-i a-a- h- h-i-a- a-h-r-h- ------------------------------------ hu hayah ani aval hi haitah ashirah.
Dia tidak mempunyai wang melainkan hutang. ‫לא ה-ה -ו--סף-רק-חו---.‬ ‫לא היה לו כסף רק חובות.‬ ‫-א ה-ה ל- כ-ף ר- ח-ב-ת-‬ ------------------------- ‫לא היה לו כסף רק חובות.‬ 0
lo h-y--------es-f--a---o-o-. lo hayah lo khesef raq xovot. l- h-y-h l- k-e-e- r-q x-v-t- ----------------------------- lo hayah lo khesef raq xovot.
Dia tidak bernasib baik, cuma malang. ‫---ה-ה ---מז- -ל- בי- מ-ל.‬ ‫לא היה לו מזל אלא ביש מזל.‬ ‫-א ה-ה ל- מ-ל א-א ב-ש מ-ל-‬ ---------------------------- ‫לא היה לו מזל אלא ביש מזל.‬ 0
lo h---h--o --za- e-a---sh mazal. lo hayah lo mazal ela bish mazal. l- h-y-h l- m-z-l e-a b-s- m-z-l- --------------------------------- lo hayah lo mazal ela bish mazal.
Dia tidak berjaya, tetapi gagal. ‫--א-ל-----יח--ר--נכשל.‬ ‫הוא לא הצליח, רק נכשל.‬ ‫-ו- ל- ה-ל-ח- ר- נ-ש-.- ------------------------ ‫הוא לא הצליח, רק נכשל.‬ 0
hu lo -i---ia-- --q n-kh---l. hu lo hitsliax, raq nikhshal. h- l- h-t-l-a-, r-q n-k-s-a-. ----------------------------- hu lo hitsliax, raq nikhshal.
Dia tidak gembira, tetapi berasa tidak berpuas hati. ‫--- לא---ה -ר-צה,-אל- -א-מרוצ-.‬ ‫הוא לא היה מרוצה, אלא לא מרוצה.‬ ‫-ו- ל- ה-ה מ-ו-ה- א-א ל- מ-ו-ה-‬ --------------------------------- ‫הוא לא היה מרוצה, אלא לא מרוצה.‬ 0
h- l----y-h mer--s--- -l---o mer---eh. hu lo hayah merutseh, ela lo merutseh. h- l- h-y-h m-r-t-e-, e-a l- m-r-t-e-. -------------------------------------- hu lo hayah merutseh, ela lo merutseh.
Dia tidak gembira, tetapi dia sedih. ‫-ו- -- הי--מא--ר --- לא --ושר-‬ ‫הוא לא היה מאושר אלא לא מאושר.‬ ‫-ו- ל- ה-ה מ-ו-ר א-א ל- מ-ו-ר-‬ -------------------------------- ‫הוא לא היה מאושר אלא לא מאושר.‬ 0
hu--o h-y-h-m-'u-h-- --a--- me--s-ar. hu lo hayah me'ushar ela lo me'ushar. h- l- h-y-h m-'-s-a- e-a l- m-'-s-a-. ------------------------------------- hu lo hayah me'ushar ela lo me'ushar.
Dia tidak disenangi, tetapi dia tidak disukai. ‫ה-- -א-ה-ה---מד- אל- ל- נ--ד-‬ ‫הוא לא היה נחמד, אלא לא נחמד.‬ ‫-ו- ל- ה-ה נ-מ-, א-א ל- נ-מ-.- ------------------------------- ‫הוא לא היה נחמד, אלא לא נחמד.‬ 0
hu ---ha-a- --xm-d----a l- -e--a-. hu lo hayah nexmad, ela lo nexmad. h- l- h-y-h n-x-a-, e-a l- n-x-a-. ---------------------------------- hu lo hayah nexmad, ela lo nexmad.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -