Saya melukis seorang lelaki.
אני מ--יר /-ת א---
אני מצייר / ת איש.
-נ- מ-י-ר / ת א-ש-
--------------------
אני מצייר / ת איש.
0
a-i -----yer-m-ts----e--is-.
ani metsayer/metsayeret ish.
a-i m-t-a-e-/-e-s-y-r-t i-h-
----------------------------
ani metsayer/metsayeret ish.
Saya melukis seorang lelaki.
אני מצייר / ת איש.
ani metsayer/metsayeret ish.
Mula-mula kepala.
----- א---ר---
תחילה את הראש.
-ח-ל- א- ה-א-.-
----------------
תחילה את הראש.
0
t----ah -aro-sh.
texilah haro'sh.
t-x-l-h h-r-'-h-
----------------
texilah haro'sh.
Mula-mula kepala.
תחילה את הראש.
texilah haro'sh.
Lelaki itu memakai topi.
--יש ח-ב-------
האיש חובש כובע.
-א-ש ח-ב- כ-ב-.-
-----------------
האיש חובש כובע.
0
ha'--h x--e-h -ov-.
ha'ish xovesh kova.
h-'-s- x-v-s- k-v-.
-------------------
ha'ish xovesh kova.
Lelaki itu memakai topi.
האיש חובש כובע.
ha'ish xovesh kova.
Anda tidak boleh melihat rambutnya.
---ר-אי--א---ש----
לא רואים את השיער.
-א ר-א-ם א- ה-י-ר-
--------------------
לא רואים את השיער.
0
l- ro--m-e--h-----'--.
lo ro'im et hassey'ar.
l- r-'-m e- h-s-e-'-r-
----------------------
lo ro'im et hassey'ar.
Anda tidak boleh melihat rambutnya.
לא רואים את השיער.
lo ro'im et hassey'ar.
Anda juga tidak boleh melihat telinganya.
גם -ת ה---------א----י-.
גם את האוזניים לא רואים.
-ם א- ה-ו-נ-י- ל- ר-א-ם-
--------------------------
גם את האוזניים לא רואים.
0
gam -t--a-oz------- ro'im.
gam et ha'oznaim lo ro'im.
g-m e- h-'-z-a-m l- r-'-m-
--------------------------
gam et ha'oznaim lo ro'im.
Anda juga tidak boleh melihat telinganya.
גם את האוזניים לא רואים.
gam et ha'oznaim lo ro'im.
Bahagian belakang pun tidak boleh dilihat.
-ם------ב-לא--ו----
גם את הגב לא רואים.
-ם א- ה-ב ל- ר-א-ם-
---------------------
גם את הגב לא רואים.
0
g-m ----agav -o-ro-i-.
gam et hagav lo ro'im.
g-m e- h-g-v l- r-'-m-
----------------------
gam et hagav lo ro'im.
Bahagian belakang pun tidak boleh dilihat.
גם את הגב לא רואים.
gam et hagav lo ro'im.
Saya melukis mata dan mulut.
א---מצ-יר את--עי-י-ם-וה---
אני מצייר את העיניים והפה.
-נ- מ-י-ר א- ה-י-י-ם ו-פ-.-
----------------------------
אני מצייר את העיניים והפה.
0
a-- me-say---e- ha------- w------.
ani metsayer et ha'eynaym w'hapeh.
a-i m-t-a-e- e- h-'-y-a-m w-h-p-h-
----------------------------------
ani metsayer et ha'eynaym w'hapeh.
Saya melukis mata dan mulut.
אני מצייר את העיניים והפה.
ani metsayer et ha'eynaym w'hapeh.
Lelaki itu menari dan ketawa.
ה--- --קד -צו--.
האיש רוקד וצוחק.
-א-ש ר-ק- ו-ו-ק-
------------------
האיש רוקד וצוחק.
0
h-'-----oq-d--'ts---q.
ha'ish roqed w'tsoxeq.
h-'-s- r-q-d w-t-o-e-.
----------------------
ha'ish roqed w'tsoxeq.
Lelaki itu menari dan ketawa.
האיש רוקד וצוחק.
ha'ish roqed w'tsoxeq.
Lelaki itu mempunyai hidung yang panjang.
לא-ש יש-אף-א-וך-
לאיש יש אף ארוך.
-א-ש י- א- א-ו-.-
------------------
לאיש יש אף ארוך.
0
l--i-- y-s---f--r-k-.
la'ish yesh af arokh.
l-'-s- y-s- a- a-o-h-
---------------------
la'ish yesh af arokh.
Lelaki itu mempunyai hidung yang panjang.
לאיש יש אף ארוך.
la'ish yesh af arokh.
Dia membawa kayu di tangannya.
--- מ--י- --ל ב-----.
הוא מחזיק מקל בידיים.
-ו- מ-ז-ק מ-ל ב-ד-י-.-
-----------------------
הוא מחזיק מקל בידיים.
0
hu ma---i- ma--- bay--aym.
hu maxaziq maqel bayadaym.
h- m-x-z-q m-q-l b-y-d-y-.
--------------------------
hu maxaziq maqel bayadaym.
Dia membawa kayu di tangannya.
הוא מחזיק מקל בידיים.
hu maxaziq maqel bayadaym.
Dia juga memakai selendang di lehernya.
ה-א-------ם---י- -ב-ב ה----.
הוא לובש גם צעיף סביב הצואר.
-ו- ל-ב- ג- צ-י- ס-י- ה-ו-ר-
------------------------------
הוא לובש גם צעיף סביב הצואר.
0
h-------h--am -s-'i- -v-v-hatsa-a--.
hu lovesh gam tse'if sviv hatsawa'r.
h- l-v-s- g-m t-e-i- s-i- h-t-a-a-r-
------------------------------------
hu lovesh gam tse'if sviv hatsawa'r.
Dia juga memakai selendang di lehernya.
הוא לובש גם צעיף סביב הצואר.
hu lovesh gam tse'if sviv hatsawa'r.
Sekarang musim sejuk dan cuaca sejuk.
---יו-חו-ף--ק--
עכשיו חורף וקר.
-כ-י- ח-ר- ו-ר-
-----------------
עכשיו חורף וקר.
0
a--------x-rf --q--.
akhshayw xorf w'qar.
a-h-h-y- x-r- w-q-r-
--------------------
akhshayw xorf w'qar.
Sekarang musim sejuk dan cuaca sejuk.
עכשיו חורף וקר.
akhshayw xorf w'qar.
Lengannya kuat.
-זרו--- -ז--ת.
הזרועות חזקות.
-ז-ו-ו- ח-ק-ת-
----------------
הזרועות חזקות.
0
ha--o'-t-xaza-o-.
hazro'ot xazaqot.
h-z-o-o- x-z-q-t-
-----------------
hazro'ot xazaqot.
Lengannya kuat.
הזרועות חזקות.
hazro'ot xazaqot.
Kakinya juga kuat.
ג--הרגל----חז-ות.
גם הרגליים חזקות.
-ם ה-ג-י-ם ח-ק-ת-
-------------------
גם הרגליים חזקות.
0
g-m -aragla-m x-za-ot.
gam haraglaym xazaqot.
g-m h-r-g-a-m x-z-q-t-
----------------------
gam haraglaym xazaqot.
Kakinya juga kuat.
גם הרגליים חזקות.
gam haraglaym xazaqot.
Lelaki itu diperbuat daripada salji.
ה--- -שוי -של--
האיש עשוי משלג.
-א-ש ע-ו- מ-ל-.-
-----------------
האיש עשוי משלג.
0
ha'i-h ---u-----he-eg.
ha'ish assuy misheleg.
h-'-s- a-s-y m-s-e-e-.
----------------------
ha'ish assuy misheleg.
Lelaki itu diperbuat daripada salji.
האיש עשוי משלג.
ha'ish assuy misheleg.
Dia tidak memakai seluar dan tidak memakai jaket.
-ו- ל-----ש מ----ים---א--עיל.
הוא לא לובש מכנסיים ולא מעיל.
-ו- ל- ל-ב- מ-נ-י-ם ו-א מ-י-.-
-------------------------------
הוא לא לובש מכנסיים ולא מעיל.
0
hu -o----esh-m-khna--y-----o--e--l.
hu lo lovesh mikhnasaym w'lo me'il.
h- l- l-v-s- m-k-n-s-y- w-l- m-'-l-
-----------------------------------
hu lo lovesh mikhnasaym w'lo me'il.
Dia tidak memakai seluar dan tidak memakai jaket.
הוא לא לובש מכנסיים ולא מעיל.
hu lo lovesh mikhnasaym w'lo me'il.
Tetapi lelaki itu tidak menggigil.
-בל ----ר--ו.
אבל לא קר לו.
-ב- ל- ק- ל-.-
---------------
אבל לא קר לו.
0
a-al-----a--lo.
aval lo qar lo.
a-a- l- q-r l-.
---------------
aval lo qar lo.
Tetapi lelaki itu tidak menggigil.
אבל לא קר לו.
aval lo qar lo.
Lelaki itu orang-orang salji.
הוא --ש -ל-.
הוא איש שלג.
-ו- א-ש ש-ג-
--------------
הוא איש שלג.
0
h------she-eg.
hu ish sheleg.
h- i-h s-e-e-.
--------------
hu ish sheleg.
Lelaki itu orang-orang salji.
הוא איש שלג.
hu ish sheleg.