Dari manakah anda berasal?
מ-י-- את / --
מהיכן את / ה?
-ה-כ- א- / ה-
---------------
מהיכן את / ה?
0
me-eykha- atah-at?
meheykhan atah/at?
m-h-y-h-n a-a-/-t-
------------------
meheykhan atah/at?
Dari manakah anda berasal?
מהיכן את / ה?
meheykhan atah/at?
Dari Basel.
מ--ז-.
מבאזל.
-ב-ז-.-
--------
מבאזל.
0
m-b-----.
miba'zel.
m-b-'-e-.
---------
miba'zel.
Dari Basel.
מבאזל.
miba'zel.
Basel terletak di Switzerland.
---ל נ--א- ב----י-.
באזל נמצאת בשווייץ.
-א-ל נ-צ-ת ב-ו-י-ץ-
---------------------
באזל נמצאת בשווייץ.
0
ba'--l n----e-t-b---w-y-s.
ba'zel nimtse't bishwayts.
b-'-e- n-m-s-'- b-s-w-y-s-
--------------------------
ba'zel nimtse't bishwayts.
Basel terletak di Switzerland.
באזל נמצאת בשווייץ.
ba'zel nimtse't bishwayts.
Bolehkah saya memperkenalkan anda kepada Encik Müller?
--ש- / י לי--הצ-ג-ל- א- ---מי---
תרשה / י לי להציג לך את מר מילר?
-ר-ה / י ל- ל-צ-ג ל- א- מ- מ-ל-?-
----------------------------------
תרשה / י לי להציג לך את מר מילר?
0
t-r---h/--r-hi-li l'h-t--- l-kh---a-h--t --r-mi---?
tarsheh/tarshi li l'hatsig lekha/lakh et mar miler?
t-r-h-h-t-r-h- l- l-h-t-i- l-k-a-l-k- e- m-r m-l-r-
---------------------------------------------------
tarsheh/tarshi li l'hatsig lekha/lakh et mar miler?
Bolehkah saya memperkenalkan anda kepada Encik Müller?
תרשה / י לי להציג לך את מר מילר?
tarsheh/tarshi li l'hatsig lekha/lakh et mar miler?
Dia orang asing.
הו--לא מ----
הוא לא מכאן.
-ו- ל- מ-א-.-
--------------
הוא לא מכאן.
0
h---o-mika'n.
hu lo mika'n.
h- l- m-k-'-.
-------------
hu lo mika'n.
Dia orang asing.
הוא לא מכאן.
hu lo mika'n.
Dia bercakap beberapa bahasa.
--א -ו-- ש-ו-----ת.
הוא דובר שפות רבות.
-ו- ד-ב- ש-ו- ר-ו-.-
---------------------
הוא דובר שפות רבות.
0
h- -o-e- -----t--a--t.
hu dover ssafot rabot.
h- d-v-r s-a-o- r-b-t-
----------------------
hu dover ssafot rabot.
Dia bercakap beberapa bahasa.
הוא דובר שפות רבות.
hu dover ssafot rabot.
Adakah anda ke sini buat kali pertama?
-----עם-הרא-ונ- -את / ה --ן?
זו הפעם הראשונה שאת / ה כאן?
-ו ה-ע- ה-א-ו-ה ש-ת / ה כ-ן-
------------------------------
זו הפעם הראשונה שאת / ה כאן?
0
z- -ap-'-- -ari'-ho-ah she'-----s-e--t k-'-?
zo hapa'am hari'shonah she'atah/she'at ka'n?
z- h-p-'-m h-r-'-h-n-h s-e-a-a-/-h-'-t k-'-?
--------------------------------------------
zo hapa'am hari'shonah she'atah/she'at ka'n?
Adakah anda ke sini buat kali pertama?
זו הפעם הראשונה שאת / ה כאן?
zo hapa'am hari'shonah she'atah/she'at ka'n?
Tidak, saya berada di sini tahun lepas.
-א- הי-תי-כ---כבר ב--- --ברה-
לא, הייתי כאן כבר בשנה שעברה.
-א- ה-י-י כ-ן כ-ר ב-נ- ש-ב-ה-
-------------------------------
לא, הייתי כאן כבר בשנה שעברה.
0
lo, h--t- --'n kv-r-b---a--h -h---rah.
lo, haiti ka'n kvar bashanah sh'avrah.
l-, h-i-i k-'- k-a- b-s-a-a- s-'-v-a-.
--------------------------------------
lo, haiti ka'n kvar bashanah sh'avrah.
Tidak, saya berada di sini tahun lepas.
לא, הייתי כאן כבר בשנה שעברה.
lo, haiti ka'n kvar bashanah sh'avrah.
Tetapi hanya untuk seminggu.
-------ע --- -לבד-
אבל שבוע אחד בלבד.
-ב- ש-ו- א-ד ב-ב-.-
--------------------
אבל שבוע אחד בלבד.
0
av-- -havu-a -x---bilv-d.
aval shavu'a exad bilvad.
a-a- s-a-u-a e-a- b-l-a-.
-------------------------
aval shavu'a exad bilvad.
Tetapi hanya untuk seminggu.
אבל שבוע אחד בלבד.
aval shavu'a exad bilvad.
Adakah anda suka berada di sini?
ו-י- מ-צא ח- -ע-ני----י-----י-- כ-ן-
ואיך מוצא חן בעיניך / ייך להיות כאן?
-א-ך מ-צ- ח- ב-י-י- / י-ך ל-י-ת כ-ן-
--------------------------------------
ואיך מוצא חן בעיניך / ייך להיות כאן?
0
w'---h ----e--e---'ey----h----h--t-ka'-?
w'eykh mutse xen b'eyneykha lihiot ka'n?
w-e-k- m-t-e x-n b-e-n-y-h- l-h-o- k-'-?
----------------------------------------
w'eykh mutse xen b'eyneykha lihiot ka'n?
Adakah anda suka berada di sini?
ואיך מוצא חן בעיניך / ייך להיות כאן?
w'eykh mutse xen b'eyneykha lihiot ka'n?
Sangat bagus. Orangnya baik.
--ו-.---נ--ם -חמ-י--מ-וד.
מאוד. האנשים נחמדים מאוד.
-א-ד- ה-נ-י- נ-מ-י- מ-ו-.-
---------------------------
מאוד. האנשים נחמדים מאוד.
0
me-o----a'--ashi--n'xm-dim-m-'od.
me'od. ha'anashim n'xmadim me'od.
m-'-d- h-'-n-s-i- n-x-a-i- m-'-d-
---------------------------------
me'od. ha'anashim n'xmadim me'od.
Sangat bagus. Orangnya baik.
מאוד. האנשים נחמדים מאוד.
me'od. ha'anashim n'xmadim me'od.
Dan saya juga suka landskap tempat ini.
וגם ה--- מ-צ--ח- -עיני.
וגם הנוף מוצא חן בעיני.
-ג- ה-ו- מ-צ- ח- ב-י-י-
-------------------------
וגם הנוף מוצא חן בעיני.
0
w-g-m--a-o--mu-se -e--be------.
w'gam hanof mutse xen be'eynai.
w-g-m h-n-f m-t-e x-n b-'-y-a-.
-------------------------------
w'gam hanof mutse xen be'eynai.
Dan saya juga suka landskap tempat ini.
וגם הנוף מוצא חן בעיני.
w'gam hanof mutse xen be'eynai.
Apakah pekerjaan anda?
ב----- - ה-עו-- / -?-/--- -מ-צ-ע--לך?
במה את / ה עוסק / ת? / מה המקצוע שלך?
-מ- א- / ה ע-ס- / ת- / מ- ה-ק-ו- ש-ך-
---------------------------------------
במה את / ה עוסק / ת? / מה המקצוע שלך?
0
b'm---a--h/-t-o---------t--ma- h-m-qts-'- s---ak-?
b'meh atah/at oseq/oseqet? mah hamiqtso'a shelakh?
b-m-h a-a-/-t o-e-/-s-q-t- m-h h-m-q-s-'- s-e-a-h-
--------------------------------------------------
b'meh atah/at oseq/oseqet? mah hamiqtso'a shelakh?
Apakah pekerjaan anda?
במה את / ה עוסק / ת? / מה המקצוע שלך?
b'meh atah/at oseq/oseqet? mah hamiqtso'a shelakh?
Saya penterjemah.
א-י מת-ג- / ---
אני מתרגם / מת.
-נ- מ-ר-ם / מ-.-
-----------------
אני מתרגם / מת.
0
a-i--eta--e-/---arg----.
ani metargem/metargemet.
a-i m-t-r-e-/-e-a-g-m-t-
------------------------
ani metargem/metargemet.
Saya penterjemah.
אני מתרגם / מת.
ani metargem/metargemet.
Saya menterjemah buku.
אני-מ-ר---- מ- ס-ר--.
אני מתרגם / מת ספרים.
-נ- מ-ר-ם / מ- ס-ר-ם-
-----------------------
אני מתרגם / מת ספרים.
0
a-- --t-rg--/met---em-- sfari-.
ani metargem/metargemet sfarim.
a-i m-t-r-e-/-e-a-g-m-t s-a-i-.
-------------------------------
ani metargem/metargemet sfarim.
Saya menterjemah buku.
אני מתרגם / מת ספרים.
ani metargem/metargemet sfarim.
Adakah anda di sini seorang diri?
את /-----ד ---?
את / ה לבד כאן?
-ת / ה ל-ד כ-ן-
-----------------
את / ה לבד כאן?
0
a---/at lev-d ka--?
atah/at levad ka'n?
a-a-/-t l-v-d k-'-?
-------------------
atah/at levad ka'n?
Adakah anda di sini seorang diri?
את / ה לבד כאן?
atah/at levad ka'n?
Tidak, isteri/suami saya juga ada di sini.
-א---ם -ש-- ---עלי -אן.
לא, גם אשתי / בעלי כאן.
-א- ג- א-ת- / ב-ל- כ-ן-
-------------------------
לא, גם אשתי / בעלי כאן.
0
lo, --- -sh--/b---li--a'-.
lo, gam ishti/ba'ali ka'n.
l-, g-m i-h-i-b-'-l- k-'-.
--------------------------
lo, gam ishti/ba'ali ka'n.
Tidak, isteri/suami saya juga ada di sini.
לא, גם אשתי / בעלי כאן.
lo, gam ishti/ba'ali ka'n.
Dan itu dua orang anak saya.
וש- --י-הי-דים ש--.
ושם שני הילדים שלי.
-ש- ש-י ה-ל-י- ש-י-
---------------------
ושם שני הילדים שלי.
0
w'-ham---n-y h-----di---h-li.
w'sham shney hayeledim sheli.
w-s-a- s-n-y h-y-l-d-m s-e-i-
-----------------------------
w'sham shney hayeledim sheli.
Dan itu dua orang anak saya.
ושם שני הילדים שלי.
w'sham shney hayeledim sheli.