Buku frasa

ms Past tense 2   »   he ‫עבר 2‬

82 [lapan puluh dua]

Past tense 2

Past tense 2

‫82 [שמונים ושתיים]‬

82 [shmonim ushtaym]

‫עבר 2‬

[avar 2]

Pilih cara anda mahu melihat terjemahan:   
Malay Hebrew Main Lagi
Adakah awak perlu menghubungi ambulans? ‫-י-ת --י--/-ה------ --מב-ל-ס-‬ ‫היית צריך / ה לקרוא לאמבולנס?‬ ‫-י-ת צ-י- / ה ל-ר-א ל-מ-ו-נ-?- ------------------------------- ‫היית צריך / ה לקרוא לאמבולנס?‬ 0
ha--a--sari-h/-s-i---h -i-r--l'a-bula--? haita tsarikh/tsrikhah liqro l'ambulans? h-i-a t-a-i-h-t-r-k-a- l-q-o l-a-b-l-n-? ---------------------------------------- haita tsarikh/tsrikhah liqro l'ambulans?
Adakah awak perlu menghubungi doktor? ‫היי- צר-ך --ה-ל--ו-------?‬ ‫היית צריך / ה לקרוא לרופא?‬ ‫-י-ת צ-י- / ה ל-ר-א ל-ו-א-‬ ---------------------------- ‫היית צריך / ה לקרוא לרופא?‬ 0
ha-ta -sari----sr------li--o-l---f-? haita tsarikh/tsrikhah liqro l'rofe? h-i-a t-a-i-h-t-r-k-a- l-q-o l-r-f-? ------------------------------------ haita tsarikh/tsrikhah liqro l'rofe?
Adakah awak perlu menghubungi polis? ‫-יי--צ-יך-/---ל---א----ט-ה-‬ ‫היית צריך / ה לקרוא למשטרה?‬ ‫-י-ת צ-י- / ה ל-ר-א ל-ש-ר-?- ----------------------------- ‫היית צריך / ה לקרוא למשטרה?‬ 0
h--ta-t-ari-h-tsrik--- -i--------sh-a---? haita tsarikh/tsrikhah liqro lamishtarah? h-i-a t-a-i-h-t-r-k-a- l-q-o l-m-s-t-r-h- ----------------------------------------- haita tsarikh/tsrikhah liqro lamishtarah?
Adakah anda mempunyai nombor telefon? Saya sudah mempunyai nombor telefon itu. ‫-ש ----ת -ספ--הטל--ן- -יה----או-ו------‬ ‫יש לך את מספר הטלפון? היה לי אותו כרגע.‬ ‫-ש ל- א- מ-פ- ה-ל-ו-? ה-ה ל- א-ת- כ-ג-.- ----------------------------------------- ‫יש לך את מספר הטלפון? היה לי אותו כרגע.‬ 0
ye-- ---h-/la---e---is--r -----e-on--h---h l--o-o-k-r-g-. yesh lekha/lakh et mispar hatelefon? hayah li oto karega. y-s- l-k-a-l-k- e- m-s-a- h-t-l-f-n- h-y-h l- o-o k-r-g-. --------------------------------------------------------- yesh lekha/lakh et mispar hatelefon? hayah li oto karega.
Adakah anda mempunyai alamat? Saya sudah mempunyai alamat itu. ‫-- לך--- --ת---- היה -- אותה---ג-.‬ ‫יש לך את הכתובת? היה לי אותה כרגע.‬ ‫-ש ל- א- ה-ת-ב-? ה-ה ל- א-ת- כ-ג-.- ------------------------------------ ‫יש לך את הכתובת? היה לי אותה כרגע.‬ 0
yesh lekh--l--- -t---kt---t-----a- -- -t---kare--. yesh lekha/lakh et haktovet? hayah li otah karega. y-s- l-k-a-l-k- e- h-k-o-e-? h-y-h l- o-a- k-r-g-. -------------------------------------------------- yesh lekha/lakh et haktovet? hayah li otah karega.
Adakah anda mempunyai peta bandar? Saya sudah mempunyai peta bandar itu. ‫-ש -ך את--פת -ע-ר- הי- -----ת--כרג-.‬ ‫יש לך את מפת העיר? היה לי אותה כרגע.‬ ‫-ש ל- א- מ-ת ה-י-? ה-ה ל- א-ת- כ-ג-.- -------------------------------------- ‫יש לך את מפת העיר? היה לי אותה כרגע.‬ 0
y-sh-le-----a-- et-ma--t -a'--?-h---h l--o--- ka-eg-. yesh lekha/lakh et mapat ha'ir? hayah li otah karega. y-s- l-k-a-l-k- e- m-p-t h-'-r- h-y-h l- o-a- k-r-g-. ----------------------------------------------------- yesh lekha/lakh et mapat ha'ir? hayah li otah karega.
Adakah dia telah datang tepat pada masanya? Dia tidak dapat datang tepat pada masanya. ‫הו--הגי- -ז-ן?--ו---א י--- ה------יע---מ--‬ ‫הוא הגיע בזמן? הוא לא יכול היה להגיע בזמן.‬ ‫-ו- ה-י- ב-מ-? ה-א ל- י-ו- ה-ה ל-ג-ע ב-מ-.- -------------------------------------------- ‫הוא הגיע בזמן? הוא לא יכול היה להגיע בזמן.‬ 0
h-----ia b-z-an? h---o---kho- --y-h ------- b-z---. hu hegia bazman? hu lo yakhol hayah l'hagia bazman. h- h-g-a b-z-a-? h- l- y-k-o- h-y-h l-h-g-a b-z-a-. --------------------------------------------------- hu hegia bazman? hu lo yakhol hayah l'hagia bazman.
Adakah dia telah menemui jalannya? Dia tidak dapat mencari jalan. ‫--- --א א- הד-ך?-הו---א-י--ל -י- -מצ-- -ת-ה----‬ ‫הוא מצא את הדרך? הוא לא יכול היה למצוא את הדרך.‬ ‫-ו- מ-א א- ה-ר-? ה-א ל- י-ו- ה-ה ל-צ-א א- ה-ר-.- ------------------------------------------------- ‫הוא מצא את הדרך? הוא לא יכול היה למצוא את הדרך.‬ 0
h- m---a -t -ad-r-kh? -u lo yakhol ----h--im-so-e- ---erek-. hu matsa et haderekh? hu lo yakhol hayah limtso et haderekh. h- m-t-a e- h-d-r-k-? h- l- y-k-o- h-y-h l-m-s- e- h-d-r-k-. ------------------------------------------------------------ hu matsa et haderekh? hu lo yakhol hayah limtso et haderekh.
Adakah dia telah memahami awak? Dia tidak dapat memahami saya. ‫-וא הבי- א---? ה-א-ל---י--מ--ג--להב-- -ו-י-‬ ‫הוא הבין אותך? הוא לא היה מסוגל להבין אותי.‬ ‫-ו- ה-י- א-ת-? ה-א ל- ה-ה מ-ו-ל ל-ב-ן א-ת-.- --------------------------------------------- ‫הוא הבין אותך? הוא לא היה מסוגל להבין אותי.‬ 0
h--hevin-o-k-a?-h---o hay-----sugal -'h-----o-i. hu hevin otkha? hu lo hayah mesugal l'havin oti. h- h-v-n o-k-a- h- l- h-y-h m-s-g-l l-h-v-n o-i- ------------------------------------------------ hu hevin otkha? hu lo hayah mesugal l'havin oti.
Kenapa awak tidak dapat datang tepat pada masanya? ‫למ- -א י-ול- לה-י- -זמן-‬ ‫למה לא יכולת להגיע בזמן?‬ ‫-מ- ל- י-ו-ת ל-ג-ע ב-מ-?- -------------------------- ‫למה לא יכולת להגיע בזמן?‬ 0
l-m-h -o-yakholt---'hag-a-ba-man? lamah lo yakholta l'hagia bazman? l-m-h l- y-k-o-t- l-h-g-a b-z-a-? --------------------------------- lamah lo yakholta l'hagia bazman?
Kenapa awak tidak dapat mencari jalan? ‫-מ- -- מ--ת א--ה-רך-‬ ‫למה לא מצאת את הדרך?‬ ‫-מ- ל- מ-א- א- ה-ר-?- ---------------------- ‫למה לא מצאת את הדרך?‬ 0
lama--lo m-t--'---et-h-d-----? lamah lo matsa'ta et haderekh? l-m-h l- m-t-a-t- e- h-d-r-k-? ------------------------------ lamah lo matsa'ta et haderekh?
Kenapa awak tidak dapat memahami dia? ‫ל-ה-לא--כ-ל- לה-י----ת--‬ ‫למה לא יכולת להבין אותו?‬ ‫-מ- ל- י-ו-ת ל-ב-ן א-ת-?- -------------------------- ‫למה לא יכולת להבין אותו?‬ 0
l-m----- ya-ho--a-l-ha-i- -t-? lamah lo yakholta l'havin oto? l-m-h l- y-k-o-t- l-h-v-n o-o- ------------------------------ lamah lo yakholta l'havin oto?
Saya tidak dapat datang tepat pada masanya kerana tiada bas. ‫---יכ---י לב-- בזמן כ- ל-------ו--ב--.‬ ‫לא יכולתי לבוא בזמן כי לא היה אוטובוס.‬ ‫-א י-ו-ת- ל-ו- ב-מ- כ- ל- ה-ה א-ט-ב-ס-‬ ---------------------------------------- ‫לא יכולתי לבוא בזמן כי לא היה אוטובוס.‬ 0
lo -akh-l-- l-vo b-z-a- k---- ha-ah-oto-u-. lo yakholti lavo bazman ki lo hayah otobus. l- y-k-o-t- l-v- b-z-a- k- l- h-y-h o-o-u-. ------------------------------------------- lo yakholti lavo bazman ki lo hayah otobus.
Saya tidak dapat mencari jalan kerana saya tidak mempunyai peta. ‫ל- י--לת- ---ו--א--ה----כ--לא ----ה-לי --ה.‬ ‫לא יכולתי למצוא את הדרך כי לא הייתה לי מפה.‬ ‫-א י-ו-ת- ל-צ-א א- ה-ר- כ- ל- ה-י-ה ל- מ-ה-‬ --------------------------------------------- ‫לא יכולתי למצוא את הדרך כי לא הייתה לי מפה.‬ 0
l---a-ho-t---im--- -t--a--rek- ---l---a---h l----pah. lo yakholti limtso et haderekh ki lo haytah li mapah. l- y-k-o-t- l-m-s- e- h-d-r-k- k- l- h-y-a- l- m-p-h- ----------------------------------------------------- lo yakholti limtso et haderekh ki lo haytah li mapah.
Saya tidak dapat memahaminya kerana bunyi muzik terlalu kuat. ‫ל---כ-ל-י ל-בין----ו--י-המו--קה--י-תה -ו-שת מ-י.‬ ‫לא יכולתי להבין אותו כי המוסיקה הייתה רועשת מדי.‬ ‫-א י-ו-ת- ל-ב-ן א-ת- כ- ה-ו-י-ה ה-י-ה ר-ע-ת מ-י-‬ -------------------------------------------------- ‫לא יכולתי להבין אותו כי המוסיקה הייתה רועשת מדי.‬ 0
l- --kh--t---'havi--ot- k- ha----qah----ta- ---es-e-------. lo yakholti l'havin oto ki hamusiqah haytah ro'eshet miday. l- y-k-o-t- l-h-v-n o-o k- h-m-s-q-h h-y-a- r-'-s-e- m-d-y- ----------------------------------------------------------- lo yakholti l'havin oto ki hamusiqah haytah ro'eshet miday.
Saya perlu menaiki teksi. ‫ה---- חי---ל--ת-מ-נ-ת.‬ ‫הייתי חייב לקחת מונית.‬ ‫-י-ת- ח-י- ל-ח- מ-נ-ת-‬ ------------------------ ‫הייתי חייב לקחת מונית.‬ 0
h--t- ---av -aq-xat mo-i-. hayti xayav laqaxat monit. h-y-i x-y-v l-q-x-t m-n-t- -------------------------- hayti xayav laqaxat monit.
Saya perlu membeli peta bandar. ‫ה---י-חי-- -קנו--את -פ- ה--ר-‬ ‫הייתי חייב לקנות את מפת העיר.‬ ‫-י-ת- ח-י- ל-נ-ת א- מ-ת ה-י-.- ------------------------------- ‫הייתי חייב לקנות את מפת העיר.‬ 0
ha-ti---yav--iq-ot-et mapat ----r. hayti xayav liqnot et mapat ha'ir. h-y-i x-y-v l-q-o- e- m-p-t h-'-r- ---------------------------------- hayti xayav liqnot et mapat ha'ir.
Saya perlu mematikan radio. ‫-י--- חי-- -כ-ו---ת ------‬ ‫הייתי חייב לכבות את הרדיו.‬ ‫-י-ת- ח-י- ל-ב-ת א- ה-ד-ו-‬ ---------------------------- ‫הייתי חייב לכבות את הרדיו.‬ 0
h-----x---v l'kha-o--e- ha-a--o. hayti xayav l'khabot et haradio. h-y-i x-y-v l-k-a-o- e- h-r-d-o- -------------------------------- hayti xayav l'khabot et haradio.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -