Ordliste

nn Parts of the body   »   em Parts of the body

58 [femtiåtte]

Parts of the body

Parts of the body

58 [fifty-eight]

Parts of the body

Velg hvordan du vil se oversettelsen:   
Nynorsk English (US) Spel Meir
Eg teiknar ein mann. I -- dr-w-n- - --n. I a- d------ a m--- I a- d-a-i-g a m-n- ------------------- I am drawing a man. 0
Fyrst hovudet. F--s- the h-ad. F---- t-- h---- F-r-t t-e h-a-. --------------- First the head. 0
Mannen har på seg ein hatt. The -a- -- wea---- -----. T-- m-- i- w------ a h--- T-e m-n i- w-a-i-g a h-t- ------------------------- The man is wearing a hat. 0
Du ser ikkje håret. O-e --nnot-s-e t-e---i-. O-- c----- s-- t-- h---- O-e c-n-o- s-e t-e h-i-. ------------------------ One cannot see the hair. 0
Du ser ikkje øyro heller. O-- --nnot -ee t-e--ar- -ith-r. O-- c----- s-- t-- e--- e------ O-e c-n-o- s-e t-e e-r- e-t-e-. ------------------------------- One cannot see the ears either. 0
Du ser ikkje ryggen heller. O-e-ca--ot-se- h-s---c- e-th--. O-- c----- s-- h-- b--- e------ O-e c-n-o- s-e h-s b-c- e-t-e-. ------------------------------- One cannot see his back either. 0
Eg teiknar augo og munnen. I-a- -r-w--- -h---y-- --d-t-e---u--. I a- d------ t-- e--- a-- t-- m----- I a- d-a-i-g t-e e-e- a-d t-e m-u-h- ------------------------------------ I am drawing the eyes and the mouth. 0
Mannen dansar og ler. Th--man-i- da-c----a-d--au--ing. T-- m-- i- d------ a-- l-------- T-e m-n i- d-n-i-g a-d l-u-h-n-. -------------------------------- The man is dancing and laughing. 0
Mannen har lang nase. T----a--ha- --lon- -ose. T-- m-- h-- a l--- n---- T-e m-n h-s a l-n- n-s-. ------------------------ The man has a long nose. 0
Han har ein stokk i handa. H- i- -arry--- - --ne in -is-h--ds. H- i- c------- a c--- i- h-- h----- H- i- c-r-y-n- a c-n- i- h-s h-n-s- ----------------------------------- He is carrying a cane in his hands. 0
Han har òg eit skjerf rundt halsen. H---s----o--e-r-n--a --arf ----n--his-ne-k. H- i- a--- w------ a s---- a----- h-- n---- H- i- a-s- w-a-i-g a s-a-f a-o-n- h-s n-c-. ------------------------------------------- He is also wearing a scarf around his neck. 0
Det er vinter, og det er kaldt. It -s--i--er an- it-is col-. I- i- w----- a-- i- i- c---- I- i- w-n-e- a-d i- i- c-l-. ---------------------------- It is winter and it is cold. 0
Armane er kraftige. T-e a--s a-- -th---i-. T-- a--- a-- a-------- T-e a-m- a-e a-h-e-i-. ---------------------- The arms are athletic. 0
Beina er òg kraftige. Th- -e-s -r---l-- a-h-e---. T-- l--- a-- a--- a-------- T-e l-g- a-e a-s- a-h-e-i-. --------------------------- The legs are also athletic. 0
Mannen er av snø. T-- -a-----m--- o- -no-. T-- m-- i- m--- o- s---- T-e m-n i- m-d- o- s-o-. ------------------------ The man is made of snow. 0
Han har inga bukse på seg, og ingen frakk. He-i--n--t-er-w-ar--g--an---------c--t. H- i- n------ w------ p---- n-- a c---- H- i- n-i-h-r w-a-i-g p-n-s n-r a c-a-. --------------------------------------- He is neither wearing pants nor a coat. 0
Men mannen frys ikkje. Bu--t-e -an------t-fr-ezin-. B-- t-- m-- i- n-- f-------- B-t t-e m-n i- n-t f-e-z-n-. ---------------------------- But the man is not freezing. 0
Det er ein snømann. He is-a---o-ma-. H- i- a s------- H- i- a s-o-m-n- ---------------- He is a snowman. 0

Språket til forfedrane våre

Språkforskarar kan analysere moderne språk. Dei brukar ulike metodar til å gjere det. Men korleis snakka menneske for fleire tusen år sidan? Det er mykje vanskelegare å svare på det spørsmålet. Likevel har forskarane sysla med det lenge. Dei vil utforske korleis folk snakka tidlegare. For å få til det, prøver dei å rekonstruere gamle språkformer. Amerikanske forskarar har no gjort ei spennande oppdaging. Dei analyserte meir enn 2.000 språk. Dei analyserte spesielt setningsbygnaden til språka. Funna deira var særs interessante. Om lag halvparten av språka hadde setningsbygnaden S-O-V. Det vil seie at det gjeld prinsippet subjekt, objekt, verb. Meir enn 700 språk fylgte mønsteret S-V-O. Og om lag 160 språk brukte systemet V-S-O. Berre om lag 40 språk brukte V-O-S. 120 språk hadde blandingsformer. På andre sida er O-V-S og O-S-V mykje sjeldnare system. Dei fleste av dei undersøkte språka brukar altså S-O-V-prinsippet. Til dei høyrer til dømes persisk, japansk og tyrkisk. Likevel fylgjer dei fleste levande språka S-V-O-mønsteret. I den indogermanske språkfamilien dominerer denne setningsbygnaden. Forskarane trur at S-O-V-modellen vart brukt tidlegare. Alle språk er bygde på dette systemet. Men så skilde språka seg frå kvarandre. Vi veit ikkje korleis det skjedde. Men variasjonane i setningsbygnaden må ha hatt ein grunn. For i evolusjonen vil berre det som har fordelar, overleve...