Ordliste

nn Parts of the body   »   ka სხეულის ნაწილები

58 [femtiåtte]

Parts of the body

Parts of the body

58 [ორმოცდათვრამეტი]

58 [ormotsdatvramet\'i]

სხეულის ნაწილები

[skheulis nats'ilebi]

Velg hvordan du vil se oversettelsen:   
Nynorsk Georgian Spel Meir
Eg teiknar ein mann. კ-ც--ვხ-ტ-ვ. კ--- ვ------ კ-ც- ვ-ა-ა-. ------------ კაცს ვხატავ. 0
k'--s- -khat-av. k----- v-------- k-a-s- v-h-t-a-. ---------------- k'atss vkhat'av.
Fyrst hovudet. ჯ-რ--ავს. ჯ-- თ---- ჯ-რ თ-ვ-. --------- ჯერ თავს. 0
je------. j-- t---- j-r t-v-. --------- jer tavs.
Mannen har på seg ein hatt. კ-------ი --ურავ-. კ--- ქ--- ა------- კ-ც- ქ-დ- ა-უ-ა-ს- ------------------ კაცს ქუდი ახურავს. 0
k'-t-s kudi-a-hur--s. k----- k--- a-------- k-a-s- k-d- a-h-r-v-. --------------------- k'atss kudi akhuravs.
Du ser ikkje håret. თ---არ ჩან-. თ-- ა- ჩ---- თ-ა ა- ჩ-ნ-. ------------ თმა არ ჩანს. 0
t-a -r c-an-. t-- a- c----- t-a a- c-a-s- ------------- tma ar chans.
Du ser ikkje øyro heller. ა-ც ყ--ე-ი ჩ--ს. ა-- ყ----- ჩ---- ა-ც ყ-რ-ბ- ჩ-ნ-. ---------------- არც ყურები ჩანს. 0
art--q--e---c-a--. a--- q----- c----- a-t- q-r-b- c-a-s- ------------------ arts qurebi chans.
Du ser ikkje ryggen heller. ზ-რ-ი- არ ჩ-ნს. ზ----- ა- ჩ---- ზ-რ-ი- ა- ჩ-ნ-. --------------- ზურგიც არ ჩანს. 0
z---it---- -h-ns. z------ a- c----- z-r-i-s a- c-a-s- ----------------- zurgits ar chans.
Eg teiknar augo og munnen. თ--ლ--ს--- პი-ს-ვ---ა-. თ------ დ- პ--- ვ------ თ-ა-ე-ს დ- პ-რ- ვ-ა-ა-. ----------------------- თვალებს და პირს ვხატავ. 0
t--leb- -- p'ir---kha--a-. t------ d- p---- v-------- t-a-e-s d- p-i-s v-h-t-a-. -------------------------- tvalebs da p'irs vkhat'av.
Mannen dansar og ler. კ-ცი --კვ-ვს -- ---ნ--. კ--- ც------ დ- ი------ კ-ც- ც-კ-ა-ს დ- ი-ი-ი-. ----------------------- კაცი ცეკვავს და იცინის. 0
k'at-i --e--va-- d- -t-in--. k----- t-------- d- i------- k-a-s- t-e-'-a-s d- i-s-n-s- ---------------------------- k'atsi tsek'vavs da itsinis.
Mannen har lang nase. კ--- გრ-----ცხვირი ა---. კ--- გ----- ც----- ა---- კ-ც- გ-ძ-ლ- ც-ვ-რ- ა-ვ-. ------------------------ კაცს გრძელი ცხვირი აქვს. 0
k'a--s-g-d-e---t-khv-ri-ak-s. k----- g------ t------- a---- k-a-s- g-d-e-i t-k-v-r- a-v-. ----------------------------- k'atss grdzeli tskhviri akvs.
Han har ein stokk i handa. მას-ხ--------- -ჭ---ვ-. მ-- ხ---- ჯ--- უ------- მ-ს ხ-ლ-ი ჯ-ხ- უ-ი-ა-ს- ----------------------- მას ხელში ჯოხი უჭირავს. 0
m-------shi j-------------s. m-- k------ j---- u--------- m-s k-e-s-i j-k-i u-h-i-a-s- ---------------------------- mas khelshi jokhi uch'iravs.
Han har òg eit skjerf rundt halsen. მ---ასე-ე ყ-ლზ- -ა-ნე---ეთი-. მ-- ა---- ყ---- კ---- უ------ მ-ს ა-ე-ე ყ-ლ-ე კ-შ-ე უ-ე-ი-. ----------------------------- მას ასევე ყელზე კაშნე უკეთია. 0
m-s-as--- ---ze-----hn---k-e-i-. m-- a---- q---- k------ u------- m-s a-e-e q-l-e k-a-h-e u-'-t-a- -------------------------------- mas aseve qelze k'ashne uk'etia.
Det er vinter, og det er kaldt. ზა-თ-----და--ივ-. ზ------- დ- ც---- ზ-მ-ა-ი- დ- ც-ვ-. ----------------- ზამთარია და ცივა. 0
z-mt---a -- t----. z------- d- t----- z-m-a-i- d- t-i-a- ------------------ zamtaria da tsiva.
Armane er kraftige. ხ-ლ-ბი -ლ-ე---. ხ----- ძ------- ხ-ლ-ბ- ძ-ი-რ-ა- --------------- ხელები ძლიერია. 0
khe-eb- -z---ria. k------ d-------- k-e-e-i d-l-e-i-. ----------------- khelebi dzlieria.
Beina er òg kraftige. ფ-ხ--იც --ი-რია. ფ------ ძ------- ფ-ხ-ბ-ც ძ-ი-რ-ა- ---------------- ფეხებიც ძლიერია. 0
pek-eb-ts-d--ier--. p-------- d-------- p-k-e-i-s d-l-e-i-. ------------------- pekhebits dzlieria.
Mannen er av snø. კ--- ----ი-გ-----ი--გა-ე------. კ--- თ-------- ა--- გ---------- კ-ც- თ-ვ-ი-გ-ნ ა-ი- გ-კ-თ-ბ-ლ-. ------------------------------- კაცი თოვლისგან არის გაკეთებული. 0
k--tsi-tov--sg-n ar-s-ga---te--li. k----- t-------- a--- g----------- k-a-s- t-v-i-g-n a-i- g-k-e-e-u-i- ---------------------------------- k'atsi tovlisgan aris gak'etebuli.
Han har inga bukse på seg, og ingen frakk. მა----რ---ი--ა-პ--ტო არ--ცვია. მ-- შ------ დ- პ---- ა- ა----- მ-ს შ-რ-ა-ი დ- პ-ლ-ო ა- ა-ვ-ა- ------------------------------ მას შარვალი და პალტო არ აცვია. 0
mas-s-a--ali-d--p-al-----------ia. m-- s------- d- p------ a- a------ m-s s-a-v-l- d- p-a-t-o a- a-s-i-. ---------------------------------- mas sharvali da p'alt'o ar atsvia.
Men mannen frys ikkje. მ-გ-ა- -აც- არ-იყ-----. მ----- კ--- ა- ი------- მ-გ-ა- კ-ც- ა- ი-ი-ე-ა- ----------------------- მაგრამ კაცი არ იყინება. 0
mag-am--'a-si a--iqin---. m----- k----- a- i------- m-g-a- k-a-s- a- i-i-e-a- ------------------------- magram k'atsi ar iqineba.
Det er ein snømann. ი--თოვლ-სბ-ბ-აა. ი- თ------------ ი- თ-ვ-ი-ბ-ბ-ა-. ---------------- ის თოვლისბაბუაა. 0
i- ----i-b--u--. i- t------------ i- t-v-i-b-b-a-. ---------------- is tovlisbabuaa.

Språket til forfedrane våre

Språkforskarar kan analysere moderne språk. Dei brukar ulike metodar til å gjere det. Men korleis snakka menneske for fleire tusen år sidan? Det er mykje vanskelegare å svare på det spørsmålet. Likevel har forskarane sysla med det lenge. Dei vil utforske korleis folk snakka tidlegare. For å få til det, prøver dei å rekonstruere gamle språkformer. Amerikanske forskarar har no gjort ei spennande oppdaging. Dei analyserte meir enn 2.000 språk. Dei analyserte spesielt setningsbygnaden til språka. Funna deira var særs interessante. Om lag halvparten av språka hadde setningsbygnaden S-O-V. Det vil seie at det gjeld prinsippet subjekt, objekt, verb. Meir enn 700 språk fylgte mønsteret S-V-O. Og om lag 160 språk brukte systemet V-S-O. Berre om lag 40 språk brukte V-O-S. 120 språk hadde blandingsformer. På andre sida er O-V-S og O-S-V mykje sjeldnare system. Dei fleste av dei undersøkte språka brukar altså S-O-V-prinsippet. Til dei høyrer til dømes persisk, japansk og tyrkisk. Likevel fylgjer dei fleste levande språka S-V-O-mønsteret. I den indogermanske språkfamilien dominerer denne setningsbygnaden. Forskarane trur at S-O-V-modellen vart brukt tidlegare. Alle språk er bygde på dette systemet. Men så skilde språka seg frå kvarandre. Vi veit ikkje korleis det skjedde. Men variasjonane i setningsbygnaden må ha hatt ein grunn. For i evolusjonen vil berre det som har fordelar, overleve...