Rozmówki

pl Sport   »   ad Спортыр

49 [czterdzieści dziewięć]

Sport

Sport

49 [тIокIитIурэ бгъурэ]

49 [tIokIitIurje bgurje]

Спортыр

[Sportyr]

Wybierz, jak chcesz zobaczyć tłumaczenie:   
polski adygejski Bawić się Więcej
Uprawiasz sport? С----ы- у--л-а? Спортым упылъа? С-о-т-м у-ы-ъ-? --------------- Спортым упылъа? 0
S---ty--u---a? Sportym upyla? S-o-t-m u-y-a- -------------- Sportym upyla?
Tak, muszę się ruszać. А-ы---э ---г--х-ые---а-. Ары, сэ зызгъэхъыен фае. А-ы- с- з-з-ъ-х-ы-н ф-е- ------------------------ Ары, сэ зызгъэхъыен фае. 0
Ar-- -je -yz--eh-e---a-. Ary, sje zyzgjehyen fae. A-y- s-e z-z-j-h-e- f-e- ------------------------ Ary, sje zyzgjehyen fae.
Chodzę do klubu sportowego. Сэ ----- к-у-ым ---I-. Сэ спорт клубым сэкIо. С- с-о-т к-у-ы- с-к-о- ---------------------- Сэ спорт клубым сэкIо. 0
Sje-sp--t --ub---s-----. Sje sport klubym sjekIo. S-e s-o-t k-u-y- s-e-I-. ------------------------ Sje sport klubym sjekIo.
Gramy w piłkę nożną. Т- ----о--т-шIэ. Тэ футбол тешIэ. Т- ф-т-о- т-ш-э- ---------------- Тэ футбол тешIэ. 0
T-e fut-o--t-sh--e. Tje futbol teshIje. T-e f-t-o- t-s-I-e- ------------------- Tje futbol teshIje.
Czasami pływamy. З-г--рэ-тес-. Загъорэ тесы. З-г-о-э т-с-. ------------- Загъорэ тесы. 0
Zag-r----e--. Zagorje tesy. Z-g-r-e t-s-. ------------- Zagorje tesy.
Albo jeździmy na rowerze. Е кушъ--э-ачъ-хэ---- къэтэч-----. Е кушъхьэфачъэхэмкIэ къэтэчъыхьэ. Е к-ш-х-э-а-ъ-х-м-I- к-э-э-ъ-х-э- --------------------------------- Е кушъхьэфачъэхэмкIэ къэтэчъыхьэ. 0
E ku-h---e--c---hje--Ij--kj--j-c---'je. E kushh'jefachjehjemkIje kjetjechyh'je. E k-s-h-j-f-c-j-h-e-k-j- k-e-j-c-y-'-e- --------------------------------------- E kushh'jefachjehjemkIje kjetjechyh'je.
W naszym mieście jest stadion piłki nożnej. Т--т----л---ут-ол -шIэпIэ --ад-он---т. Тэ тикъалэ футбол ешIэпIэ стадион дэт. Т- т-к-а-э ф-т-о- е-I-п-э с-а-и-н д-т- -------------------------------------- Тэ тикъалэ футбол ешIэпIэ стадион дэт. 0
T-- ---al----ut-o--eshIjep-je s----on-d-e-. Tje tikalje futbol eshIjepIje stadion djet. T-e t-k-l-e f-t-o- e-h-j-p-j- s-a-i-n d-e-. ------------------------------------------- Tje tikalje futbol eshIjepIje stadion djet.
Jest też basen z sauną. Ет--н--ес-пI--э---ам-мр- -э-ых. ЕтIани есыпIэрэ хьамамрэ дэтых. Е-I-н- е-ы-I-р- х-а-а-р- д-т-х- ------------------------------- ЕтIани есыпIэрэ хьамамрэ дэтых. 0
E---n---sypIj-r-e -'a-a-rj--dje--h. EtIani esypIjerje h'amamrje djetyh. E-I-n- e-y-I-e-j- h-a-a-r-e d-e-y-. ----------------------------------- EtIani esypIjerje h'amamrje djetyh.
I jest pole golfowe. Г------шI-------I. Гольф ешIапIи щыI. Г-л-ф е-I-п-и щ-I- ------------------ Гольф ешIапIи щыI. 0
G--'f-e--I-pI--s-h-I. Gol'f eshIapIi shhyI. G-l-f e-h-a-I- s-h-I- --------------------- Gol'f eshIapIi shhyI.
Co grają w telewizji? С--а --левиз-рым-Iэ къа-ъэлъаг-ор--? Сыда телевизорымкIэ къагъэлъагъорэр? С-д- т-л-в-з-р-м-I- к-а-ъ-л-а-ъ-р-р- ------------------------------------ Сыда телевизорымкIэ къагъэлъагъорэр? 0
S-da------i-orym-Ije-k--j---g-rj--? Syda televizorymkIje kagjelagorjer? S-d- t-l-v-z-r-m-I-e k-g-e-a-o-j-r- ----------------------------------- Syda televizorymkIje kagjelagorjer?
Właśnie jest mecz piłki nożnej. Д-ы-э-э--фут-о----Iэ--- къ--ъ-лъагъ-. Джыдэдэм футбол ешIэгъу къегъэлъагъо. Д-ы-э-э- ф-т-о- е-I-г-у к-е-ъ-л-а-ъ-. ------------------------------------- Джыдэдэм футбол ешIэгъу къегъэлъагъо. 0
Dz-y-jed-em -utbol eshIj----k-gjela-o. Dzhydjedjem futbol eshIjegu kegjelago. D-h-d-e-j-m f-t-o- e-h-j-g- k-g-e-a-o- -------------------------------------- Dzhydjedjem futbol eshIjegu kegjelago.
Drużyna niemiecka gra przeciw angielskiej. Н-м-ц -у-ымр--инд-ылы-------р- зэде-I--. Нэмыц купымрэ инджылыз купымрэ зэдешIэх. Н-м-ц к-п-м-э и-д-ы-ы- к-п-м-э з-д-ш-э-. ---------------------------------------- Нэмыц купымрэ инджылыз купымрэ зэдешIэх. 0
N--m-- --py--j---nd-h---z-kupy-r-e---e---h---h. Njemyc kupymrje indzhylyz kupymrje zjedeshIjeh. N-e-y- k-p-m-j- i-d-h-l-z k-p-m-j- z-e-e-h-j-h- ----------------------------------------------- Njemyc kupymrje indzhylyz kupymrje zjedeshIjeh.
Kto wygrywa? Х-та т-к----ы-? Хэта текIощтыр? Х-т- т-к-о-т-р- --------------- Хэта текIощтыр? 0
H---a--ekIo-hht--? Hjeta tekIoshhtyr? H-e-a t-k-o-h-t-r- ------------------ Hjeta tekIoshhtyr?
Nie mam pojęcia. Къэ---гъ-а-. КъэшIэгъуае. К-э-I-г-у-е- ------------ КъэшIэгъуае. 0
Kj---I-eg-ae. KjeshIjeguae. K-e-h-j-g-a-. ------------- KjeshIjeguae.
Teraz jest remis. Джы-- -ы---ы---г----. Джыри зыми ыхьыгорэп. Д-ы-и з-м- ы-ь-г-р-п- --------------------- Джыри зыми ыхьыгорэп. 0
D-h--- ---i-yh--g--j-p. Dzhyri zymi yh'ygorjep. D-h-r- z-m- y-'-g-r-e-. ----------------------- Dzhyri zymi yh'ygorjep.
Sędzia pochodzi z Belgii. С--ь-- -ель-----щы-. Судьяр Бельгием щыщ. С-д-я- Б-л-г-е- щ-щ- -------------------- Судьяр Бельгием щыщ. 0
Sud'-a- -e-'g--m-shhyshh. Sud'jar Bel'giem shhyshh. S-d-j-r B-l-g-e- s-h-s-h- ------------------------- Sud'jar Bel'giem shhyshh.
Teraz jest rzut karny. Джы-------п---льт-. Джы дэдэм пенальти. Д-ы д-д-м п-н-л-т-. ------------------- Джы дэдэм пенальти. 0
D-h--djedj-m pe--l'-i. Dzhy djedjem penal'ti. D-h- d-e-j-m p-n-l-t-. ---------------------- Dzhy djedjem penal'ti.
Gol! Jeden do zera! Г-------- -оль! Гол! Зы – ноль! Г-л- З- – н-л-! --------------- Гол! Зы – ноль! 0
G-------- nol-! Gol! Zy – nol'! G-l- Z- – n-l-! --------------- Gol! Zy – nol'!

Przetrwają tylko mocne słowa!

Rzadkie słowa zmieniają się częściej niż słowa często używane. Może to wyjaśniać zasada ewolucji. Częste geny z czasem zmieniają się w mniejszym stopniu. Są stabilniejsze w swojej formie. I to samo dotyczy widocznie też słów! Badaniu poddano angielskie czasowniki. W tym celu porównano dzisiejszą formę czasowników ze starymi formami. W angielskim dziesięć najczęstszych czasowników jest nieregularnych. Większość innych czasowników jest regularna. W średniowieczu natomiast nieregularnych była większość czasowników. Rzadkie czasowniki nieregularne stały się regularnymi. Za 300 lat angielski będzie miał tylko nieliczne czasowniki nieregularne. Również inne badania pokazują, że języki są selekcjonowane jak geny. Naukowcy porównali częste słowa z różnych języków. Wybrali do tego słowa podobne i oznaczające to samo. Przykładem tego są: water, Wasser, vatten. Słowa te mają takie same korzenie, dlatego są do siebie podobne. Ponieważ są to słowa ważne, były często używane w każdym języku. W ten sposób mogły zachować swoją formę i są podobne do dzisiaj. Mniej ważne słowa zmieniają się o wiele szybciej. Są zastępowane raczej innymi słowami. Przez to rzadkie słowa w różnych językach nie są do siebie podobne. Dlaczego rzadkie słowa się zmieniają, nie jest jeszcze całkiem wyjaśnione. Możliwe, że są często nieprawidłowo używane lub wymiawiane. Bierze się to stąd, że ludzie nie znają ich dobrze. Ale może też być tak, że słowa ważne muszą być zawsze podobne. Ponieważ tylko wtedy mogą być dobrze zrozumiane. A słowa są po to, by je rozumieć…
Czy wiedziałeś?
Język ukraiński należy do języków wschodniosłowiańskich. Jest blisko spokrewniony z rosyjskim i białoruskim. Ponad 40 milionów ludzi mówi po ukraińsku. Po rosyjskim i polskim jest najczęściej używanym językiem słowiańskim. Ukraiński rozwinął się pod koniec XVIII w. z języka ludowego. Powstał wówczas samodzielny język pisany i również odrębna literatura. Dzisiaj istnieje wiele ukraińskich dialektów, które dzielą się na trzy grupy główne. Słownictwo, składnia i budowa głosek są bardzo podobne do innych języków słowiańskich. Wynika to z tego, że języki słowiańskie zróżnicowały się relatywnie późno. Ze względu na położenie geograficzne Ukrainy odnaleźć można wiele polskich i rosyjskich wpływów. Gramatyka rozróżnia siedem przypadków. Ukraińskie przymiotniki dobrze opisują stosunki do osób lub rzeczy. W zależności od wybranej formy słowa mówca może więc wyrazić swoje emocjonalne nastawienie. Inną cechą szczególną ukraińskiego jest jego nadzwyczaj melodyjne brzmienie. Kto kocha języki, brzmiące jak muzyka, powinien uczyć się ukraińskiego!