Rozmówki

pl Wieczorne wyjście   »   ad Пчыхьэм удэкIыныр

44 [czterdzieści cztery]

Wieczorne wyjście

Wieczorne wyjście

44 [тIокIитIурэ плIырэ]

44 [tIokIitIurje plIyrje]

Пчыхьэм удэкIыныр

[Pchyh'jem udjekIynyr]

Wybierz, jak chcesz zobaczyć tłumaczenie:   
polski adygejski Bawić się Więcej
Czy tu jest dyskoteka? Мы- ---коте-э щыI-? Мыщ дискотекэ щыIа? М-щ д-с-о-е-э щ-I-? ------------------- Мыщ дискотекэ щыIа? 0
M-shh-dis---ek-e s-h-Ia? Myshh diskotekje shhyIa? M-s-h d-s-o-e-j- s-h-I-? ------------------------ Myshh diskotekje shhyIa?
Czy tu jest klub nocny? М-- -э-к--- --Iа? Мыщ чэщклуб щыIа? М-щ ч-щ-л-б щ-I-? ----------------- Мыщ чэщклуб щыIа? 0
M--h--c-je-h-kl-b -hh-I-? Myshh chjeshhklub shhyIa? M-s-h c-j-s-h-l-b s-h-I-? ------------------------- Myshh chjeshhklub shhyIa?
Czy tu jest jakaś knajpka? Мыщ------ы-а? Мыщ бар щыIа? М-щ б-р щ-I-? ------------- Мыщ бар щыIа? 0
M-sh---ar s--yI-? Myshh bar shhyIa? M-s-h b-r s-h-I-? ----------------- Myshh bar shhyIa?
Co grają dzisiaj wieczorem w teatrze? Сы-а-н-чх-а-- --ат--м -ык--р-р? Сыда нычхьапэ театрэм щыкIорэр? С-д- н-ч-ь-п- т-а-р-м щ-к-о-э-? ------------------------------- Сыда нычхьапэ театрэм щыкIорэр? 0
S-d--nychh-apj--te-trj-m -hhykI-rjer? Syda nychh'apje teatrjem shhykIorjer? S-d- n-c-h-a-j- t-a-r-e- s-h-k-o-j-r- ------------------------------------- Syda nychh'apje teatrjem shhykIorjer?
Co grają dzisiaj wieczorem w kinie? С---нычх---э---нот-ат----щы-Iорэ-? Сыд нычхьапэ кинотеатрэм щыкIорэр? С-д н-ч-ь-п- к-н-т-а-р-м щ-к-о-э-? ---------------------------------- Сыд нычхьапэ кинотеатрэм щыкIорэр? 0
Sy--nyc-h'ap-e k---t-a--je- shhy--o-j-r? Syd nychh'apje kinoteatrjem shhykIorjer? S-d n-c-h-a-j- k-n-t-a-r-e- s-h-k-o-j-r- ---------------------------------------- Syd nychh'apje kinoteatrjem shhykIorjer?
Co grają dzisiaj wieczorem w telewizji? С--- н----а-э -ел--из--ы- к-ы---л-эгъо-т-р? Сыда нычхьапэ телевизорым къыгъэлъэгъощтыр? С-д- н-ч-ь-п- т-л-в-з-р-м к-ы-ъ-л-э-ъ-щ-ы-? ------------------------------------------- Сыда нычхьапэ телевизорым къыгъэлъэгъощтыр? 0
Syd- n---h'---- te-e-i------ky--elje---h-tyr? Syda nychh'apje televizorym kygjeljegoshhtyr? S-d- n-c-h-a-j- t-l-v-z-r-m k-g-e-j-g-s-h-y-? --------------------------------------------- Syda nychh'apje televizorym kygjeljegoshhtyr?
Czy są jeszcze bilety do teatru? Бил-тхэ- --атрэ- д-------I-? Билетхэр театрэм джыри щыIа? Б-л-т-э- т-а-р-м д-ы-и щ-I-? ---------------------------- Билетхэр театрэм джыри щыIа? 0
B--et--e- t--t--em dzhy-- -h--Ia? Bilethjer teatrjem dzhyri shhyIa? B-l-t-j-r t-a-r-e- d-h-r- s-h-I-? --------------------------------- Bilethjer teatrjem dzhyri shhyIa?
Czy są jeszcze bilety do kina? Б-л--хэ--к---м-----и-щ-Iа? Билетхэр кином джыри щыIа? Б-л-т-э- к-н-м д-ы-и щ-I-? -------------------------- Билетхэр кином джыри щыIа? 0
Bi---h-e--kin-m --h--i --hy-a? Bilethjer kinom dzhyri shhyIa? B-l-t-j-r k-n-m d-h-r- s-h-I-? ------------------------------ Bilethjer kinom dzhyri shhyIa?
Czy są jeszcze bilety na mecz piłki nożnej? Б-----эр ф------- дж-р--щы-а? Билетхэр футболым джыри щыIа? Б-л-т-э- ф-т-о-ы- д-ы-и щ-I-? ----------------------------- Билетхэр футболым джыри щыIа? 0
Bil--h--- f-t-o-ym d-hyr- ----I-? Bilethjer futbolym dzhyri shhyIa? B-l-t-j-r f-t-o-y- d-h-r- s-h-I-? --------------------------------- Bilethjer futbolym dzhyri shhyIa?
Chciałbym / Chciałabym siedzieć zupełnie z tyłu. С---у-----э ---ысын-у-с-ф-й. Сэ ауж дэдэ сыщысынэу сыфай. С- а-ж д-д- с-щ-с-н-у с-ф-й- ---------------------------- Сэ ауж дэдэ сыщысынэу сыфай. 0
S-e a-zh--j-dj--sysh-ysy---u-syfa-. Sje auzh djedje syshhysynjeu syfaj. S-e a-z- d-e-j- s-s-h-s-n-e- s-f-j- ----------------------------------- Sje auzh djedje syshhysynjeu syfaj.
Chciałbym / Chciałabym siedzieć gdzieś po środku. Сэ г---г---о-э--сыщысын----ы---. Сэ гузэгу горэм сыщысынэу сыфай. С- г-з-г- г-р-м с-щ-с-н-у с-ф-й- -------------------------------- Сэ гузэгу горэм сыщысынэу сыфай. 0
S-e -uz-e-------e--s---hys--jeu-sy---. Sje guzjegu gorjem syshhysynjeu syfaj. S-e g-z-e-u g-r-e- s-s-h-s-n-e- s-f-j- -------------------------------------- Sje guzjegu gorjem syshhysynjeu syfaj.
Chciałbym / Chciałabym siedzieć na samym przodzie. С--а-э д--э -ы-ысы-----ы-а-. Сэ апэ дэдэ сыщысынэу сыфай. С- а-э д-д- с-щ-с-н-у с-ф-й- ---------------------------- Сэ апэ дэдэ сыщысынэу сыфай. 0
S-----je -jed-e---sh-------- syfa-. Sje apje djedje syshhysynjeu syfaj. S-e a-j- d-e-j- s-s-h-s-n-e- s-f-j- ----------------------------------- Sje apje djedje syshhysynjeu syfaj.
Czy może mi pan / pani coś polecić? О сыд-игъоу ---сфэ----гъу- -лъэ--ыщт? О сыд игъоу къысфэплъэгъун плъэкIыщт? О с-д и-ъ-у к-ы-ф-п-ъ-г-у- п-ъ-к-ы-т- ------------------------------------- О сыд игъоу къысфэплъэгъун плъэкIыщт? 0
O-sy--i--- --s---------- plje-Iy-h-t? O syd igou kysfjepljegun pljekIyshht? O s-d i-o- k-s-j-p-j-g-n p-j-k-y-h-t- ------------------------------------- O syd igou kysfjepljegun pljekIyshht?
Kiedy zaczyna się seans? К-э-ъэлъэг-о-ы----д-г-уа -ы-аг-аж---э-? Къэгъэлъэгъоныр сыдигъуа зырагъажьэрэр? К-э-ъ-л-э-ъ-н-р с-д-г-у- з-р-г-а-ь-р-р- --------------------------------------- Къэгъэлъэгъоныр сыдигъуа зырагъажьэрэр? 0
K-eg--l-e--ny- sy-ig-a -y-a-a-h'-e---r? Kjegjeljegonyr sydigua zyragazh'jerjer? K-e-j-l-e-o-y- s-d-g-a z-r-g-z-'-e-j-r- --------------------------------------- Kjegjeljegonyr sydigua zyragazh'jerjer?
Czy może mi pan / pani załatwić bilet? Билет -ъыс---гъо-ын--лъ-к--щ--? Билет къысфэбгъотын плъэкIыщта? Б-л-т к-ы-ф-б-ъ-т-н п-ъ-к-ы-т-? ------------------------------- Билет къысфэбгъотын плъэкIыщта? 0
B-l-- ---f-ebgotyn pl--kIy--h--? Bilet kysfjebgotyn pljekIyshhta? B-l-t k-s-j-b-o-y- p-j-k-y-h-t-? -------------------------------- Bilet kysfjebgotyn pljekIyshhta?
Czy w pobliżu jest pole golfowe? Г-л----шI---э-----э--о-благ-о- -ыIа? Гольф ешIапIэ мы Iэгъо-благъом щыIа? Г-л-ф е-I-п-э м- I-г-о-б-а-ъ-м щ-I-? ------------------------------------ Гольф ешIапIэ мы Iэгъо-благъом щыIа? 0
G-l-f -shIap--e my----go-blag---------? Gol'f eshIapIje my Ijego-blagom shhyIa? G-l-f e-h-a-I-e m- I-e-o-b-a-o- s-h-I-? --------------------------------------- Gol'f eshIapIje my Ijego-blagom shhyIa?
Czy w pobliżu jest kort tenisowy? Т-н--с-еш---I- -- I-гъ--б-а-ъ-- -ы--? Теннис ешIапIэ мы Iэгъо-благъом щыIа? Т-н-и- е-I-п-э м- I-г-о-б-а-ъ-м щ-I-? ------------------------------------- Теннис ешIапIэ мы Iэгъо-благъом щыIа? 0
Te-ni-----IapIj---y I--go-bla-om-shh---? Tennis eshIapIje my Ijego-blagom shhyIa? T-n-i- e-h-a-I-e m- I-e-o-b-a-o- s-h-I-? ---------------------------------------- Tennis eshIapIje my Ijego-blagom shhyIa?
Czy w pobliżu jest kryty basen? У-э-кI-цI е-ы-I- -ы--эг---б----ом --I-? Унэ кIоцI есыпIэ мы Iэгъо-благъом щыIа? У-э к-о-I е-ы-I- м- I-г-о-б-а-ъ-м щ-I-? --------------------------------------- Унэ кIоцI есыпIэ мы Iэгъо-благъом щыIа? 0
Unje----c- esypIj--my--j-g--bla--m --hyIa? Unje kIocI esypIje my Ijego-blagom shhyIa? U-j- k-o-I e-y-I-e m- I-e-o-b-a-o- s-h-I-? ------------------------------------------ Unje kIocI esypIje my Ijego-blagom shhyIa?

Język maltański

Wielu Europjczyków, którzy chcą poprawić swój angielski, wyjeżdża na Maltę. A to dlatego, że w tym połudiowoeuropejskim państwie wyspiarskim angielski jest językiem urzędowym. Malta jest też znana z wielu szkół językowych. Jednak dla językoznawców kraj ten nie dlatego jest interesujący. Interesują się oni Maltą z innego powodu. Repubilka Malty ma bowiem jeszcze jeden język urzędowy: maltański (Malti) Język ten powstał z arabskiego dialektu. Dzięki temu maltański jest jedynym semickim językiem Europy. Składnia i fonologia różni się jednak od arabskiego. Język maltański pisany jest też literami łacińskimi. Alfabet zawiera jednak kilka znaków szczagólnych. Natomiast brakuje liter c i y . Słownictwo zawiera elementy z wielu różnych języków. Do nich, obok arabskiego, zalicza się przede wszystkim włoski i angielski. Ale wpływ na ten język mieli również Fenicjanie i Kartagińczycy. Dla niektórych naukowców maltański jest arabskim językiem kreolskim. Malta w swojej historii była zajmowana przez różne mocarstwa. Wszystkie zostawiły swoje ślady na wyspach Malty, Gozo i Comino. Przez bardzo długi czas maltański był tylko lokalnym językiem potocznym. Pozostał jednak do dziś językiem ojczystym "prawdziwych" Maltańczyków. Był przekazywany następnym pokoleniom tylko ustnie. Dopiero w XIX wieku zaczęto pisać w tym języku. Dzisiaj liczba użytkowników tego języka liczy około 330 000. Od 2004 roku Malta jest członkiem Unii Europejskiej. Tym samym maltański jest też europejskim językiem urzędowym. Dla Maltańczyków język jest po prostu częścią ich kultury. I cieszą się, kiedy cudzoziemcy chcą się go uczyć. A szkół językowych na Malcie jest sporo…
Czy wiedziałeś?
Język tamilski należy do języków drawidyjskich. Jest językiem ojczystym około 70 milionów ludzi. Mówi się nim przede wszystkim w Południowych Indiach i na Sri Lance. Tamilski ma najdłuższą tradycję ze wszystkich nowoczesnych języków indyjskich. Dlatego w Indiach uznawany jest za język klasyczny. Jest również jednym z 22 oficjalnych języków subkontynentu. Język pisany różni się w znacznym stopniu od języka potocznego. W zależności od kontekstu wybiera się jeden wariant. Ten ścisły podział jest ważną cechą języka tamilskiego. Typowe są także liczne dialekty. Dialekt używany w Sri Lance jest ogólnie bardziej konserwatywny. Tamilski pisany ma własną formą mieszaną z alfabetu i pisma sylabowego. Nie wiadomo dokładnie, jak powstał tamilski. Pewne jest jednak, że ma ponad 2000 lat. Kto uczy się tamilskiego, dowiaduje się też dużo o Indiach!