Rozmówki

pl Zaimki dzierżawcze 2   »   ad ЕхьылIэгъэ цIэпапкIэхэр 2

67 [sześćdziesiąt siedem]

Zaimki dzierżawcze 2

Zaimki dzierżawcze 2

67 [тIокIищрэ блырэ]

67 [tIokIishhrje blyrje]

ЕхьылIэгъэ цIэпапкIэхэр 2

Eh'ylIjegje cIjepapkIjehjer 2

Wybierz, jak chcesz zobaczyć tłumaczenie:   
polski adygejski Bawić się Więcej
okulary нэг-у-джэр н_________ н-г-у-д-э- ---------- нэгъунджэр 0
n----n--hjer n___________ n-e-u-d-h-e- ------------ njegundzhjer
On zapomniał swoich okularów. А----ъ-л-ф-г-- и---ъу-------ыщ-г--п--г-. А_ (__________ и_________ к_____________ А- (-ъ-л-ф-г-] и-э-ъ-н-ж- к-ы-ы-ъ-п-а-ъ- ---------------------------------------- Ащ (хъулъфыгъ] инэгъунджэ къыщыгъупшагъ. 0
As-h -h-l-----inj--un-zhj- k---hy-u--hag. A___ (_______ i___________ k_____________ A-h- (-u-f-g- i-j-g-n-z-j- k-s-h-g-p-h-g- ----------------------------------------- Ashh (hulfyg) injegundzhje kyshhygupshag.
Gdzie on ma swoje okulary? Ащ-(--у--ф---- -н--ъ-н----т--- щ--? А_ (__________ и_________ т___ щ___ А- (-ъ-л-ф-г-] и-э-ъ-н-ж- т-д- щ-I- ----------------------------------- Ащ (хъулъфыгъ] инэгъунджэ тыдэ щыI? 0
A----(hu--yg) -n-egu-dzhj- t-d----hhyI? A___ (_______ i___________ t____ s_____ A-h- (-u-f-g- i-j-g-n-z-j- t-d-e s-h-I- --------------------------------------- Ashh (hulfyg) injegundzhje tydje shhyI?
zegar сы-ь-тыр с_______ с-х-а-ы- -------- сыхьатыр 0
sy--at-r s_______ s-h-a-y- -------- syh'atyr
Jego zegar jest zepsuty. Исыхь---къута-ъэ. И______ к________ И-ы-ь-т к-у-а-ъ-. ----------------- Исыхьат къутагъэ. 0
I-----t-k-t-g--. I______ k_______ I-y-'-t k-t-g-e- ---------------- Isyh'at kutagje.
Ten zegar wisi na ścianie. С-хь-т-р -э-----------г-. С_______ д______ п_______ С-х-а-ы- д-п-ъ-м п-л-а-ъ- ------------------------- Сыхьатыр дэпкъым пылъагъ. 0
S---at-r-dj-pk-- ----g. S_______ d______ p_____ S-h-a-y- d-e-k-m p-l-g- ----------------------- Syh'atyr djepkym pylag.
paszport па----т п______ п-с-о-т ------- паспорт 0
pa--ort p______ p-s-o-t ------- pasport
On zgubił swój paszport. Ащ (-ъул-ф-г---ипас-о------чI---г-. А_ (__________ и_______ к__________ А- (-ъ-л-ф-г-] и-а-п-р- к-ы-I-н-г-. ----------------------------------- Ащ (хъулъфыгъ] ипаспорт къычIинагъ. 0
Ash- -h-lfy-) i--sp--- ---hI---g. A___ (_______ i_______ k_________ A-h- (-u-f-g- i-a-p-r- k-c-I-n-g- --------------------------------- Ashh (hulfyg) ipasport kychIinag.
Gdzie on ma swój paszport? Ащ --ъу---ыг---ип-сп-рт ты-э-щы-? А_ (__________ и_______ т___ щ___ А- (-ъ-л-ф-г-] и-а-п-р- т-д- щ-I- --------------------------------- Ащ (хъулъфыгъ] ипаспорт тыдэ щыI? 0
Ashh (hu-f--)-ip-s-o-t t-d-e shh--? A___ (_______ i_______ t____ s_____ A-h- (-u-f-g- i-a-p-r- t-d-e s-h-I- ----------------------------------- Ashh (hulfyg) ipasport tydje shhyI?
oni / one – ich а-э--– --эм яй а___ – а___ я_ а-э- – а-э- я- -------------- ахэр – ахэм яй 0
a--e----a-j-m-jaj a____ – a____ j__ a-j-r – a-j-m j-j ----------------- ahjer – ahjem jaj
Te dzieci nie mogą znaleźć swoich rodziców. К---э--ыкI-х-м я--------р -гъо------п. К_____________ я_________ а___________ К-э-э-I-к-у-э- я-э-я-э-э- а-ъ-т-ж-р-п- -------------------------------------- КIэлэцIыкIухэм янэ-ятэхэр агъотыжьрэп. 0
KIjel-e--ykI-h-e-----j--ja--e-j----g-tyzh'-j--. K________________ j______________ a____________ K-j-l-e-I-k-u-j-m j-n-e-j-t-e-j-r a-o-y-h-r-e-. ----------------------------------------------- KIjeljecIykIuhjem janje-jatjehjer agotyzh'rjep.
Przecież tam idą już ich rodzice! Мар-б- ах-мэ--------хэр --э--о--ых! М_____ а____ я_________ к__________ М-р-б- а-э-э я-э-я-э-э- к-э-I-ж-ы-! ----------------------------------- Марыба ахэмэ янэ-ятэхэр къэкIожьых! 0
Ma-------j---- j-n-----t--h-e- kje-Io--'yh! M_____ a______ j______________ k___________ M-r-b- a-j-m-e j-n-e-j-t-e-j-r k-e-I-z-'-h- ------------------------------------------- Maryba ahjemje janje-jatjehjer kjekIozh'yh!
pan – pana о - -уй о – о__ о – о-й ------- о – оуй 0
o – ouj o – o__ o – o-j ------- o – ouj
Jak minęła pana podróż, panie Müller? Уиз--I-- с--эущт-у -ебг------Iы-ъ---з-у-х---эу --лле-? У_______ с________ р_______________ з_________ М______ У-з-к-о- с-д-у-т-у р-б-ъ-к-о-I-г-а- з-у-х-а-э- М-л-е-? ------------------------------------------------------ УизекIон сыдэущтэу ребгъэкIокIыгъа, зиусхьанэу Мюллер? 0
Ui--k-on sy---us-h--e--reb-j-kI-k-y-a,-ziush'---eu ---ller? U_______ s____________ r______________ z__________ M_______ U-z-k-o- s-d-e-s-h-j-u r-b-j-k-o-I-g-, z-u-h-a-j-u M-u-l-r- ----------------------------------------------------------- UizekIon sydjeushhtjeu rebgjekIokIyga, ziush'anjeu Mjuller?
Gdzie jest pana żona, panie Müller? Уиш--ь-гъ-сэ--ыд--щ-I- зи-сх-а-э- -юл-е-? У___________ т___ щ___ з_________ М______ У-ш-х-а-ъ-с- т-д- щ-I- з-у-х-а-э- М-л-е-? ----------------------------------------- Уишъхьагъусэ тыдэ щыI, зиусхьанэу Мюллер? 0
Ui-h-'agus-e --d-e----y-- zi---'anjeu---u-le-? U___________ t____ s_____ z__________ M_______ U-s-h-a-u-j- t-d-e s-h-I- z-u-h-a-j-u M-u-l-r- ---------------------------------------------- Uishh'agusje tydje shhyI, ziush'anjeu Mjuller?
pani – pani о - о-й о – о__ о – о-й ------- о – оуй 0
o----uj o – o__ o – o-j ------- o – ouj
Jak minęła pani podróż, pani Schmidt? У-зе-I---сы-эущт-----бг---I---ы-ъ----у-------ид-? У_______ с________ р_______________ г_____ Ш_____ У-з-к-о- с-д-у-т-у р-б-ъ-к-о-I-г-а- г-а-э- Ш-и-т- ------------------------------------------------- УизекIон сыдэущтэу ребгъэкIокIыгъа, гуащэу Шмидт? 0
Uiz-kIo----d----hh-j-- r--gjek--kI--a- ----h---- --m--t? U_______ s____________ r______________ g________ S______ U-z-k-o- s-d-e-s-h-j-u r-b-j-k-o-I-g-, g-a-h-j-u S-m-d-? -------------------------------------------------------- UizekIon sydjeushhtjeu rebgjekIokIyga, guashhjeu Shmidt?
Gdzie jest pani mąż, pani Schmidt? У---хьаг-у-- -ыд---ы----уащ-у --и-т? У___________ т___ щ___ г_____ Ш_____ У-ш-х-а-ъ-с- т-д- щ-I- г-а-э- Ш-и-т- ------------------------------------ Уишъхьагъусэ тыдэ щыI, гуащэу Шмидт? 0
U--hh'----j--t--je-s--y-,----shhj-u Shm-dt? U___________ t____ s_____ g________ S______ U-s-h-a-u-j- t-d-e s-h-I- g-a-h-j-u S-m-d-? ------------------------------------------- Uishh'agusje tydje shhyI, guashhjeu Shmidt?

Genetyczna mutacja umożliwia mówienie

Ze wszystkich istot żyjących na świecie mówić może tylko człowiek. To różni go od zwierząt i roślin. Oczywiście również zwierzęta i rośliny komunikują się wzajemnie. Nie władają jednak złożonym językiem sylab. Dlaczego zatem człowiek może mówić? Do mówienia potrzebne są określone cechy organiczne. Te fizyczne właściwości znajdują się tylko u ludzi. Nie jest jednak oczywiste, że on je rozwinął. W ewolucji nic nie zdarza się bez powodu. Kiedyś człowiek zaczął mówić. Kiedy to było dokładnie, jeszcze nie wiadomo. Musiało się jednak coś zdarzyć, co dało człowiekowi mowę. Naukowcy twierdzą, że odpowiedzialna za to jest genetyczna mutacja. Antropolodzy porównali materiał genetyczny różnych istot żyjących. Wiadomo, że określony gen wpływa na język. Ludzie, u których jest on uszkodzony, mają problemy z mówieniem. Nie potrafią się dobrze wyrazić i gorzej rozumieją słowa. Gen ten badano u ludzi, małp i mysz. U ludzi i szympansów są one bardzo podobne. Można rozpoznać tylko dwie małe różnice. Różnice te są jednak dostrzegalne w mózgu. Wraz z innymi genami wpływają na określone aktywności mózgu. Dzięki temu człowiek potrafi mówić, małpa nie. Jednak zagadka ludzkiego języka jest przez to jeszcze nie rozwiązana. Sama mutacja genu nie wystarcza bowiem, by móc mówić. Naukowcy wszczepili ludzką odmianę genu myszom. A te nie potrafiły mówić… Ich pisk miał jednak inny dźwięk!