Rozmówki

pl Pytania – przeszłość 1   »   ad КIэупчIэн – блэкIыгъэ шъуашэр 1

85 [osiemdziesiąt pięć]

Pytania – przeszłość 1

Pytania – przeszłość 1

85 [тIокIиплIырэ тфырэ]

85 [tIokIiplIyrje tfyrje]

КIэупчIэн – блэкIыгъэ шъуашэр 1

[KIjeupchIjen – bljekIygje shuashjer 1]

Wybierz, jak chcesz zobaczyć tłumaczenie:   
polski adygejski Bawić się Więcej
Ile pan wypił / pani wypiła? С-- фэ-из----ъ-г-э-? Сыд фэдиз ипшъугъэр? С-д ф-д-з и-ш-у-ъ-р- -------------------- Сыд фэдиз ипшъугъэр? 0
S-d-fj-diz--p--u---r? Syd fjediz ipshugjer? S-d f-e-i- i-s-u-j-r- --------------------- Syd fjediz ipshugjer?
Ile pan pracował / pani pracowała? Сы- ф-диз-------пшIа-ъ-? Сыд фэдизрэ Iоф пшIагъэ? С-д ф-д-з-э I-ф п-I-г-э- ------------------------ Сыд фэдизрэ Iоф пшIагъэ? 0
Syd-fj--izr-e---- --hIag--? Syd fjedizrje Iof pshIagje? S-d f-e-i-r-e I-f p-h-a-j-? --------------------------- Syd fjedizrje Iof pshIagje?
Ile pan pisał / pani pisała? Сы- --д------ыгъэр? Сыд фэдиз птхыгъэр? С-д ф-д-з п-х-г-э-? ------------------- Сыд фэдиз птхыгъэр? 0
S-d fjed---pthy-je-? Syd fjediz pthygjer? S-d f-e-i- p-h-g-e-? -------------------- Syd fjediz pthygjer?
Jak pan spał / pani spała? Сы-эущ-эу----ы---? Сыдэущтэу учъыягъ? С-д-у-т-у у-ъ-я-ъ- ------------------ Сыдэущтэу учъыягъ? 0
Sy-jeus--tjeu --hy---? Sydjeushhtjeu uchyjag? S-d-e-s-h-j-u u-h-j-g- ---------------------- Sydjeushhtjeu uchyjag?
Jak pan zdał / pani zdała ten egzamin? С--эущ--- э--а---ыр пт----? Сыдэущтэу экзаменыр птыгъэ? С-д-у-т-у э-з-м-н-р п-ы-ъ-? --------------------------- Сыдэущтэу экзаменыр птыгъэ? 0
S--jeu-hht----j---a-enyr--ty-je? Sydjeushhtjeu jekzamenyr ptygje? S-d-e-s-h-j-u j-k-a-e-y- p-y-j-? -------------------------------- Sydjeushhtjeu jekzamenyr ptygje?
Jak pan odnalazł / pani odnalazła drogę? Сы--ущт---гъо--- къэб--о----? Сыдэущтэу гъогур къэбгъотыгъ? С-д-у-т-у г-о-у- к-э-г-о-ы-ъ- ----------------------------- Сыдэущтэу гъогур къэбгъотыгъ? 0
S--je----tje- --g-------g--y-? Sydjeushhtjeu gogur kjebgotyg? S-d-e-s-h-j-u g-g-r k-e-g-t-g- ------------------------------ Sydjeushhtjeu gogur kjebgotyg?
Z kim pan rozmawiał / pani rozmawiała? Хэ-- у-ы-э---ыI--ъ-р? Хэта узыдэгущыIагъэр? Х-т- у-ы-э-у-ы-а-ъ-р- --------------------- Хэта узыдэгущыIагъэр? 0
Hjeta u---je-us-hyI-gj-r? Hjeta uzydjegushhyIagjer? H-e-a u-y-j-g-s-h-I-g-e-? ------------------------- Hjeta uzydjegushhyIagjer?
Z kim się pan umówił / pani umówiła? Х--- уз--укIэ-эу ---зэг-ы---р? Хэта узыIукIэнэу узэзэгъыгъэр? Х-т- у-ы-у-I-н-у у-э-э-ъ-г-э-? ------------------------------ Хэта узыIукIэнэу узэзэгъыгъэр? 0
Hj--a uz-Iu-I-------u-j--j-gy---r? Hjeta uzyIukIjenjeu uzjezjegygjer? H-e-a u-y-u-I-e-j-u u-j-z-e-y-j-r- ---------------------------------- Hjeta uzyIukIjenjeu uzjezjegygjer?
Z kim świętował pan / świętowała pani urodziny? Укъы------ъэ м--э-----а-з--эб-ъ-мэфэ--ыг---? Укъызыхъугъэ мафэр хэта зыдэбгъэмэфэкIыгъэр? У-ъ-з-х-у-ъ- м-ф-р х-т- з-д-б-ъ-м-ф-к-ы-ъ-р- -------------------------------------------- Укъызыхъугъэ мафэр хэта зыдэбгъэмэфэкIыгъэр? 0
U--z-hugj- -af-e- -j-ta -yd--b--em--f--kIy--e-? Ukyzyhugje mafjer hjeta zydjebgjemjefjekIygjer? U-y-y-u-j- m-f-e- h-e-a z-d-e-g-e-j-f-e-I-g-e-? ----------------------------------------------- Ukyzyhugje mafjer hjeta zydjebgjemjefjekIygjer?
Gdzie pan był / pani była? Тыдэ-у-ы-а---? Тыдэ ущыIагъа? Т-д- у-ы-а-ъ-? -------------- Тыдэ ущыIагъа? 0
Tyd-e u---y-aga? Tydje ushhyIaga? T-d-e u-h-y-a-a- ---------------- Tydje ushhyIaga?
Gdzie pan mieszkał / pani mieszkała? Тыд--у-ы----щ-ы---? Тыдэ ущыпсэущтыгъа? Т-д- у-ы-с-у-т-г-а- ------------------- Тыдэ ущыпсэущтыгъа? 0
Tyd-- -shh-psje----t-g-? Tydje ushhypsjeushhtyga? T-d-e u-h-y-s-e-s-h-y-a- ------------------------ Tydje ushhypsjeushhtyga?
Gdzie pan pracował / pani pracowała? Т------ф щ-п-I-г--? Тыдэ Iоф щыпшIагъа? Т-д- I-ф щ-п-I-г-а- ------------------- Тыдэ Iоф щыпшIагъа? 0
Ty-je I-f-sh-yps-I-ga? Tydje Iof shhypshIaga? T-d-e I-f s-h-p-h-a-a- ---------------------- Tydje Iof shhypshIaga?
Co pan polecił / pani poleciła? С--- и-------п-ъ-гъ-г-э-? Сыда игъоу фэплъэгъугъэр? С-д- и-ъ-у ф-п-ъ-г-у-ъ-р- ------------------------- Сыда игъоу фэплъэгъугъэр? 0
S-d- ig-- f-e---egug-e-? Syda igou fjepljegugjer? S-d- i-o- f-e-l-e-u-j-r- ------------------------ Syda igou fjepljegugjer?
Co pan jadł / pani jadła? Сы-а-п--ыг--р? Сыда пшхыгъэр? С-д- п-х-г-э-? -------------- Сыда пшхыгъэр? 0
Sy---p-hhy-j-r? Syda pshhygjer? S-d- p-h-y-j-r- --------------- Syda pshhygjer?
O czym się pan dowiedział / pani dowiedziała? Сыда -ъ--э-ъу-ъэ--а-ъэр? Сыда къызэжъугъэшIагъэр? С-д- к-ы-э-ъ-г-э-I-г-э-? ------------------------ Сыда къызэжъугъэшIагъэр? 0
Sy------je--u-jes--a--er? Syda kyzjezhugjeshIagjer? S-d- k-z-e-h-g-e-h-a-j-r- ------------------------- Syda kyzjezhugjeshIagjer?
Jak szybko pan jechał / pani jechała? С---и-с----а---- ш--кIо-----э? Сыд ипсынкIагъэу шъукIощтыгъэ? С-д и-с-н-I-г-э- ш-у-I-щ-ы-ъ-? ------------------------------ Сыд ипсынкIагъэу шъукIощтыгъэ? 0
Sy- i---nkI-g-eu-sh-----h-t-g--? Syd ipsynkIagjeu shukIoshhtygje? S-d i-s-n-I-g-e- s-u-I-s-h-y-j-? -------------------------------- Syd ipsynkIagjeu shukIoshhtygje?
Jak długo pan leciał / pani leciała? Сыд--э----- ---б---гъ? Сыд фэдизрэ шъубыбыгъ? С-д ф-д-з-э ш-у-ы-ы-ъ- ---------------------- Сыд фэдизрэ шъубыбыгъ? 0
Sy--fjediz--e----b--yg? Syd fjedizrje shubybyg? S-d f-e-i-r-e s-u-y-y-? ----------------------- Syd fjedizrje shubybyg?
Jak wysoko pan skoczył / pani skoczyła? С-----ъ-----эу -ъудэп-Iэя--? Сыд илъэгагъэу шъудэпкIэягъ? С-д и-ъ-г-г-э- ш-у-э-к-э-г-? ---------------------------- Сыд илъэгагъэу шъудэпкIэягъ? 0
Syd i-j---g--- --udj---Ij-ja-? Syd iljegagjeu shudjepkIjejag? S-d i-j-g-g-e- s-u-j-p-I-e-a-? ------------------------------ Syd iljegagjeu shudjepkIjejag?

Języki afrykańskie

W Afryce mówi się wieloma różnymi językami. Na żadnym innym kontynencie nie ma tak dużo różnych języków. Różnorodność języków afrykańskich jest imponująca. Ocenia się, że istnieje około 2 000 afrykańskich języków. Te języki nie są jednak do siebie podobne. Wręcz przeciwnie - często są one nawet całkiem różne! Języki Afryki należą do czterech różnych rodzin językowych. Niektóre języki afrykańskie mają cechy wyjątkowe na całym świecie. Są na przykład głoski, których cudzoziemcy nie mogą powtórzyć. Granice państw w Afryce nie zawsze wyznaczają granice językowe. W niektórych regionach jest bardzo dużo różnych języków. W Tanzanii mówi się na przykład językami ze wszystkich czterech rodzin. Wyjątek wśród języków afrykańskich stanowi język afrikaans. Język ten powstał w czasach kolonialnych. Wówczas spotykali się ludzie z różnych kontynentów. Przybywali z Afryki, Europy i Azji. Przez te kontakty rozwinął się nowy język. Afrikaans pokazuje wpływy z wielu języków. Najbardziej jednak spokrewniony jest z niderlandzkim. Dzisiaj językiem afrikaans mówi się przede wszystkim w Afryce Południowej i Namibii. Wyjątkowym językiem afrykańskim jest język bębnowy. Za pomocą bębnów może być przesłana teoretycznie każda wiadomość. Języki, które emituje się przez bębny to języki tonowe. Znaczenie słów czy sylab zależy od wysokości tonów. Oznacza to, że tony muszą być imitowane przez bębny. Język emitowany bębnami jest rozumiany w Afryce już przez dzieci. I jest bardzo efektywny… Można go usłyszeć do 12 kilometrów!