Rozmówki

pl móc coś / wolno (mieć pozwolenie)   »   ad Хъущт (фитын)

73 [siedemdziesiąt trzy]

móc coś / wolno (mieć pozwolenie)

móc coś / wolno (mieć pozwolenie)

73 [тIокIищрэ пшIыкIущырэ]

73 [tIokIishhrje pshIykIushhyrje]

Хъущт (фитын)

[Hushht (fityn)]

Wybierz, jak chcesz zobaczyć tłumaczenie:   
polski adygejski Bawić się Więcej
Wolno ci już jeździć samochodem? О -аши-э-з----- ф-т у-----а? О м----- з----- ф-- у------- О м-ш-н- з-п-э- ф-т у-ъ-г-а- ---------------------------- О машинэ зепфэн фит ухъугъа? 0
O-m-----je z-pf--- f-t-u-u-a? O m------- z------ f-- u----- O m-s-i-j- z-p-j-n f-t u-u-a- ----------------------------- O mashinje zepfjen fit uhuga?
Wolno ci już pić alkohol? О ш-он ------э---шъ---у --т у-ъ----? О ш--- к------ у------- ф-- у------- О ш-о- к-у-ч-э у-ш-о-э- ф-т у-ъ-г-а- ------------------------------------ О шъон кIуачIэ уешъонэу фит ухъугъа? 0
O sh-n--Iuac--j----sh---eu -i- u-uga? O s--- k-------- u-------- f-- u----- O s-o- k-u-c-I-e u-s-o-j-u f-t u-u-a- ------------------------------------- O shon kIuachIje ueshonjeu fit uhuga?
Wolno ci już samemu / samej jechać za granicę? О -из-къо----г-эг-м -икI-нэ--ф-- ------а? О у------- х------- у------- ф-- у------- О у-з-к-о- х-г-э-у- у-к-ы-э- ф-т у-ъ-г-а- ----------------------------------------- О уизакъоу хэгъэгум уикIынэу фит ухъугъа? 0
O-uiz-ko----e-j--------I----u -i- --ug-? O u------ h-------- u-------- f-- u----- O u-z-k-u h-e-j-g-m u-k-y-j-u f-t u-u-a- ---------------------------------------- O uizakou hjegjegum uikIynjeu fit uhuga?
można, wolno (mieć pozwolenie) ф-- /-х-у-т ф-- / х---- ф-т / х-у-т ----------- фит / хъущт 0
fit / h-s--t f-- / h----- f-t / h-s-h- ------------ fit / hushht
Wolno nam tu palić? М----ут-н --щ-ш---хъущ--? М-- т---- т------ х------ М-щ т-т-н т-щ-ш-о х-у-т-? ------------------------- Мыщ тутын тыщешъо хъущта? 0
M---- -u-y----sh-e-ho --s-h--? M---- t---- t-------- h------- M-s-h t-t-n t-s-h-s-o h-s-h-a- ------------------------------ Myshh tutyn tyshhesho hushhta?
Wolno tu palić? Мыщ-ту-ы--ущ-шъо хъ---а? М-- т---- у----- х------ М-щ т-т-н у-е-ъ- х-у-т-? ------------------------ Мыщ тутын ущешъо хъущта? 0
M-s-h t-t-n u-h--s-- --s-h--? M---- t---- u------- h------- M-s-h t-t-n u-h-e-h- h-s-h-a- ----------------------------- Myshh tutyn ushhesho hushhta?
(Czy) Można płacić kartą kredytową? / Wolno płacić kartą kredytową? Кр--ит -а--к---ыпк----т----ущт-? К----- к------ ы---- п-- х------ К-е-и- к-р-к-э ы-к-э п-ы х-у-т-? -------------------------------- Кредит карткIэ ыпкIэ пты хъущта? 0
K--d-- ---tkI-- --kIj- -ty--us-hta? K----- k------- y----- p-- h------- K-e-i- k-r-k-j- y-k-j- p-y h-s-h-a- ----------------------------------- Kredit kartkIje ypkIje pty hushhta?
(Czy) Można zapłacić czekiem? / Wolno płacić czekiem? Че--I- ыпкIэ-пт- -ъу-т-? Ч----- ы---- п-- х------ Ч-к-I- ы-к-э п-ы х-у-т-? ------------------------ ЧеккIэ ыпкIэ пты хъущта? 0
C--k---e -pk--e-p-- hu-hhta? C------- y----- p-- h------- C-e-k-j- y-k-j- p-y h-s-h-a- ---------------------------- ChekkIje ypkIje pty hushhta?
(Czy) Można płacić tylko gotówką? / Wolno płacić tylko gotówką? А-ъ-э -э--л-хьэ -ъ-д-- -ра -пкI--пт-нэ- ---э-ы-ыр? А---- I-------- к----- а-- ы---- п----- з--------- А-ъ-э I-р-л-х-э к-о-ы- а-а ы-к-э п-ы-э- з-р-щ-т-р- -------------------------------------------------- Ахъщэ Iэрылъхьэ къодый ара ыпкIэ птынэу зэрэщытыр? 0
Ah--hj----ery-h--- --dy- -r--ypk-j- ---n-e---j--j--h---yr? A------ I--------- k---- a-- y----- p------ z------------- A-s-h-e I-e-y-h-j- k-d-j a-a y-k-j- p-y-j-u z-e-j-s-h-t-r- ---------------------------------------------------------- Ahshhje Ijerylh'je kodyj ara ypkIje ptynjeu zjerjeshhytyr?
(Czy) Mogę zadzwonić? Т-ле---к----ы-е- -ъ-----э ----та? Т--------- с---- к------- х------ Т-л-ф-н-I- с-т-о к-о-ы-м- х-у-т-? --------------------------------- ТелефонкIэ сытео къодыемэ хъущта? 0
Te--f-nk------te--k----m-e --s-ht-? T---------- s---- k------- h------- T-l-f-n-I-e s-t-o k-d-e-j- h-s-h-a- ----------------------------------- TelefonkIje syteo kodyemje hushhta?
(Czy) Mogę o coś zapytać? Зы--рэм-сыкъыкIэу-ч-- -ъ-----э----экIыщта? З------ с------------ к------- с---------- З-г-р-м с-к-ы-I-у-ч-э к-о-ы-м- с-ъ-к-ы-т-? ------------------------------------------ Зыгорэм сыкъыкIэупчIэ къодыемэ слъэкIыщта? 0
Z-g----- ---y-I-eup-hI-e -od-em----l-e------t-? Z------- s-------------- k------- s------------ Z-g-r-e- s-k-k-j-u-c-I-e k-d-e-j- s-j-k-y-h-t-? ----------------------------------------------- Zygorjem sykykIjeupchIje kodyemje sljekIyshhta?
(Czy) Mogę coś powiedzieć? З--о-- -ъ-сI----о---м- -ъу-т-? З----- к----- к------- х------ З-г-р- к-а-I- к-о-ы-м- х-у-т-? ------------------------------ Зыгорэ къасIо къодыемэ хъущта? 0
Z--or-e k-sIo ----e-j-----hhta? Z------ k---- k------- h------- Z-g-r-e k-s-o k-d-e-j- h-s-h-a- ------------------------------- Zygorje kasIo kodyemje hushhta?
On nie może spać w parku. А- (---л---г-)--а-к-м ----ыен ---эп. А- (---------- п----- щ------ ф----- А- (-ъ-л-ф-г-) п-р-ы- щ-ч-ы-н ф-т-п- ------------------------------------ Ар (хъулъфыгъ) паркым щычъыен фитэп. 0
Ar-(hu-f-g- ----ym-shh--h-e- --tje-. A- (------- p----- s-------- f------ A- (-u-f-g- p-r-y- s-h-c-y-n f-t-e-. ------------------------------------ Ar (hulfyg) parkym shhychyen fitjep.
On nie może spać w samochodzie. А--(хъ-л-ф--ъ- ма-инэ- ич-ы-хь-н --тэ-. А- (---------- м------ и-------- ф----- А- (-ъ-л-ф-г-) м-ш-н-м и-ъ-и-ь-н ф-т-п- --------------------------------------- Ар (хъулъфыгъ) машинэм ичъыихьан фитэп. 0
Ar-(----y-)----h--jem--c-yi---- --t-e-. A- (------- m-------- i-------- f------ A- (-u-f-g- m-s-i-j-m i-h-i-'-n f-t-e-. --------------------------------------- Ar (hulfyg) mashinjem ichyih'an fitjep.
On nie może spać na dworcu. А---хъулъ--гъ) --кзал-м-щы-ъ--- ф----. А- (---------- в------- щ------ ф----- А- (-ъ-л-ф-г-) в-к-а-ы- щ-ч-ы-н ф-т-п- -------------------------------------- Ар (хъулъфыгъ) вокзалым щычъыен фитэп. 0
Ar---u--yg----kz--y---h-y------f-tjep. A- (------- v------- s-------- f------ A- (-u-f-g- v-k-a-y- s-h-c-y-n f-t-e-. -------------------------------------- Ar (hulfyg) vokzalym shhychyen fitjep.
(Czy) Możemy usiąść? ТытIы--э х-ущ-а? Т------- х------ Т-т-ы-м- х-у-т-? ---------------- ТытIысмэ хъущта? 0
T-t---mje---shh--? T-------- h------- T-t-y-m-e h-s-h-a- ------------------ TytIysmje hushhta?
(Czy) Możemy dostać kartę dań? М-н-- ты--плъ--хъу-та? М---- т------- х------ М-н-м т-х-п-ъ- х-у-т-? ---------------------- Менюм тыхаплъэ хъущта? 0
Men-u---yhapl-e ---h---? M----- t------- h------- M-n-u- t-h-p-j- h-s-h-a- ------------------------ Menjum tyhaplje hushhta?
(Czy) Możemy zapłacić osobno? Шъхь-ф---х-афэу--пкI--к---т- хъу---? Ш-------------- ы---- к----- х------ Ш-х-а---ъ-ь-ф-у ы-к-э к-э-т- х-у-т-? ------------------------------------ Шъхьаф-шъхьафэу ыпкIэ къэтты хъущта? 0
Shh-a---hh------ y---je kj-tt- h--h-t-? S--------------- y----- k----- h------- S-h-a---h-'-f-e- y-k-j- k-e-t- h-s-h-a- --------------------------------------- Shh'af-shh'afjeu ypkIje kjetty hushhta?

Jak mózg uczy się nowych słów

Kiedy uczymy się słownictwa, nasz mózg zapisuje nowe treści. Ale uczenie funkcjonuje tylko przez ciągłe powtarzanie. Jak dobrze nasz mózg zapamięta słowa, zależy od wielu czynników. Najważniejsze jest jednak regularne powtarzanie słownictwa. Tylko słowa, które często czytamy lub piszemy, są zapamiętywane. Można by powiedzieć, że te słowa są archiwizowane jak obraz. Ta zasada procesu uczenia dotyczy też małp. Małpy mogą się nauczyć "czytać" słowa, kiedy będą je wystarczająco często widzieć. Chociaż nie rozumieją słów, rozpoznają je po formie. Aby mówić płynnie językiem, potrzebujemy wiele słów. W tym celu słownictwo musi być dobrze zorganizowane. Nasza pamięć funkcjonuje bowiem jak archiwum. Aby szybko znaleźć słowo, musi wiedzieć, gdzie ma go szukać. Dlatego lepiej jest uczyć się słów w określonym kontekście. W ten sposób nasza pamięć będzie mogła zawsze otworzyć odpowiedni katalog. Ale też to, czego dobrze się nauczyliśmy, możemy znów zapomnieć. Wiedza przechodzi wtedy z pamięci aktywnej do pasywnej. Przez zapominanie uwalniamy się od wiedzy, której już nie potrzebujemy. W ten sposób nasz mózg robi miejsce na nowe i ważniejsze rzeczy. Dlatego ważne jest, by regularnie aktywować naszą wiedzę. To, co jest w pamięci pasywnej, nie ginie jednak na zawsze. Kiedy widzimy zapomniane słówko, znów sobie je przypominamy. Co się raz wyuczyło, za drugim razem uczy się szybciej. Kto chciałby poszerzyć zasób słownictwa, musi poszerzyć też swoje hobby. Każdy z nas ma bowiem jakieś określone zainteresowania. Dlatego zajmujemy się zwykle zawsze tymi samymi rzeczami. Język składa się natomiast z wielu różnych zakresów słownictwa. Kto interesuje się polityką, powinien też czytać artykuły sportowe!