Rozmówki

pl duży – mały   »   ad ины – цIыкIу

68 [sześćdziesiąt osiem]

duży – mały

duży – mały

68 [тIокIищрэ ирэ]

68 [tIokIishhrje irje]

ины – цIыкIу

[iny – cIykIu]

Wybierz, jak chcesz zobaczyć tłumaczenie:   
polski adygejski Bawić się Więcej
duży i mały ин- -к------к-у и-- ы--- ц----- и-ы ы-I- ц-ы-I- --------------- ины ыкIи цIыкIу 0
iny--kIi--Iy-Iu i-- y--- c----- i-y y-I- c-y-I- --------------- iny ykIi cIykIu
Słoń jest duży. П-лыр--н-. П---- и--- П-л-р и-ы- ---------- Пылыр ины. 0
P-----iny. P---- i--- P-l-r i-y- ---------- Pylyr iny.
Mysz jest mała. Цы---- ----I-. Ц----- ц------ Ц-г-о- ц-ы-I-. -------------- Цыгъор цIыкIу. 0
Cy-o-----kIu. C---- c------ C-g-r c-y-I-. ------------- Cygor cIykIu.
ciemny – jasny ш-у-кI ы-I- нэ-- -нэфы-) ш----- ы--- н--- (------ ш-у-к- ы-I- н-ф- (-э-ы-) ------------------------ шIункI ыкIи нэфы (нэфын) 0
s-Iun-I -k-i -jef--(-j-fy-) s------ y--- n---- (------- s-I-n-I y-I- n-e-y (-j-f-n- --------------------------- shIunkI ykIi njefy (njefyn)
Noc jest ciemna. Чэщыр-ш-у---. Ч---- ш------ Ч-щ-р ш-у-к-. ------------- Чэщыр шIункI. 0
Ch--sh-yr--h-un--. C-------- s------- C-j-s-h-r s-I-n-I- ------------------ Chjeshhyr shIunkI.
Dzień jest jasny. Мафэ---э--н. М---- н----- М-ф-р н-ф-н- ------------ Мафэр нэфын. 0
Ma---- nje-y-. M----- n------ M-f-e- n-e-y-. -------------- Mafjer njefyn.
stary i młody ж-ы------кIэ ж-- ы--- к-- ж-ы ы-I- к-э ------------ жъы ыкIи кIэ 0
z-- -kIi -I-e z-- y--- k--- z-y y-I- k-j- ------------- zhy ykIi kIje
Nasz dziadek jest bardzo stary. Ти--т--жъ- д--. Т----- ж-- д--- Т-т-т- ж-ы д-д- --------------- Титатэ жъы дэд. 0
T-----e-z-- ---d. T------ z-- d---- T-t-t-e z-y d-e-. ----------------- Titatje zhy djed.
70 lat temu był jeszcze młody. Ил--с----рэкIэ -----эI-бэ-ь--, ар-д-ы-----б-ь-к----. И---- 7------- у-------------- а- д---- н----------- И-ъ-с 7---э-I- у-э-I-I-б-ж-м-, а- д-ы-и н-б-ь-к-а-ъ- ---------------------------------------------------- Илъэс 70-рэкIэ узэкIэIэбэжьмэ, ар джыри ныбжьыкIагъ. 0
Il--s ---r--kI-e---j-kIje-jebjez---je, a- dzhy-- nyb-h'----g. I---- 7--------- u-------------------- a- d----- n----------- I-j-s 7---j-k-j- u-j-k-j-I-e-j-z-'-j-, a- d-h-r- n-b-h-y-I-g- ------------------------------------------------------------- Iljes 70-rjekIje uzjekIjeIjebjezh'mje, ar dzhyri nybzh'ykIag.
piękny i brzydki д----ы-I----е д--- ы--- I-- д-х- ы-I- I-е ------------- дахэ ыкIи Iае 0
d-h-e --Ii-I-e d---- y--- I-- d-h-e y-I- I-e -------------- dahje ykIi Iae
Motyl jest piękny. Х-а-пI---шъ-р-д-хэ. Х------------ д---- Х-а-п-ы-а-ъ-р д-х-. ------------------- ХьампIырашъор дахэ. 0
H'a----rashor da--e. H------------ d----- H-a-p-y-a-h-r d-h-e- -------------------- H'ampIyrashor dahje.
Pająk jest brzydki. Б----- Iае. Б----- I--- Б-д-ы- I-е- ----------- Бэджыр Iае. 0
B-e----r I--. B------- I--- B-e-z-y- I-e- ------------- Bjedzhyr Iae.
gruby – chudy п--р ы-Iи-од п--- ы--- о- п-э- ы-I- о- ------------ пщэр ыкIи од 0
ps-hj-r-y-Ii -d p------ y--- o- p-h-j-r y-I- o- --------------- pshhjer ykIi od
Kobieta ważąca 100 kilogramów jest gruba. Бзы-ъф-г----к-ло--а-и--э--ъ-з-щ-ч----п-эр. Б---------- к----------- к---------- п---- Б-ы-ъ-ы-ъ-у к-л-г-а-и-ъ- к-э-ы-э-р-р п-э-. ------------------------------------------ Бзылъфыгъэу килограмишъэ къэзыщэчрэр пщэр. 0
B-y-fy--e--ki---r--ishj---je-ys------rje- -sh--e-. B--------- k------------ k--------------- p------- B-y-f-g-e- k-l-g-a-i-h-e k-e-y-h-j-c-r-e- p-h-j-r- -------------------------------------------------- Bzylfygjeu kilogramishje kjezyshhjechrjer pshhjer.
Mężczyzna ważący 50 kilogramów jest chudy. Хъ-лъ-ыг-э- к---гр-м---ъ----ъ- -------ч-эр---. Х---------- к-------- ш------- к---------- о-- Х-у-ъ-ы-ъ-у к-л-г-а-м ш-э-ы-ъ- к-э-ы-э-р-р о-. ---------------------------------------------- Хъулъфыгъэу килограмм шъэныкъо къэзыщэчрэр од. 0
H-lf--jeu kilogra-m---j--yk---j--yshh-e-h-----o-. H-------- k-------- s------- k--------------- o-- H-l-y-j-u k-l-g-a-m s-j-n-k- k-e-y-h-j-c-r-e- o-. ------------------------------------------------- Hulfygjeu kilogramm shjenyko kjezyshhjechrjer od.
drogi i tani л--п-э-ыкIи-п-ут л----- ы--- п--- л-а-I- ы-I- п-у- ---------------- лъапIэ ыкIи пыут 0
l-p--e ---- pyut l----- y--- p--- l-p-j- y-I- p-u- ---------------- lapIje ykIi pyut
Samochód jest drogi. М-шин-р л-ап-э. М------ л------ М-ш-н-р л-а-I-. --------------- Машинэр лъапIэ. 0
M-s-i---r-lap--e. M-------- l------ M-s-i-j-r l-p-j-. ----------------- Mashinjer lapIje.
Gazeta jest tania. Г---еты--п--т. Г------- п---- Г-э-е-ы- п-у-. -------------- Гъэзетыр пыут. 0
Gjez-ty--p--t. G------- p---- G-e-e-y- p-u-. -------------- Gjezetyr pyut.

Code-Switching

Coraz więcej ludzi dorasta w dwóch językach. Potrafią mówić więcej niż jednym językiem. Wielu z tych ludzi często zamienia języki. W zależności od sytuacji decydują, jaki język wybrać. W życiu zawodowym mówią na przykład innym językiem niż w domu. W ten sposób dostosowują się do otoczenia. Są jednak możliwości spontanicznej zmiany języka. Fenomen ten jest nazywany Code-Switching. W zjawisku Code-Switching język zamieniany jest podczas mówienia. Dlaczego ludzie zamieniają język, może mieć wiele powodów. Często nie znajdują oni we własnym języku odpowiedniego słowa. W ten sposób mogą lepiej wyrazić się w innym języku. Powodem może być również to, że w jednym języku czują się pewniej. Wtedy wybierają ten język do prywatnych czy osobistych celów. Czasami w jakimś języku nie ma odpowiedniego słowa. W tym przypadku mówca musi zamienić język. Lub zmienia go, by nie zostać zrozumianym. Code-Switching funkcjonuje wtedy jak język tajny. Dawniej mieszanie języków było krytykowane. Uważano, że taka osoba nie potrafi mówić prawidłowo żadnym językiem. Dzisiaj wygląda to inaczej. Code-Switching jest uważany za szczególną kompetencję językową. Obserwacja osób mówiących przy Code-Switching może być interesująca. Ponieważ często przy tym zmieniają nie tylko język. Zmieniają się również inne komunikacyjne elementy. Wiele osób w innym języku mówi szybciej, głośniej lub dobitniej. Nagle używają więcej gestów i mimiki. Code-Switching jest więc też trochę Culture-Switching…