Rozmówki

pl U lekarza   »   ad Врачым дэжь

57 [pięćdziesiąt siedem]

U lekarza

U lekarza

57 [шъэныкъорэ блырэ]

57 [shjenykorje blyrje]

Врачым дэжь

Vrachym djezh'

Wybierz, jak chcesz zobaczyć tłumaczenie:   
polski adygejski Bawić się Więcej
Jestem umówiony do lekarza. Вра-ым з--у-г-эк---эу-щы-. В_____ з_____________ щ___ В-а-ы- з-I-з-ъ-к-э-э- щ-т- -------------------------- Врачым зыIузгъэкIэнэу щыт. 0
V----y--z----g-----e-jeu s----. V______ z_______________ s_____ V-a-h-m z-I-z-j-k-j-n-e- s-h-t- ------------------------------- Vrachym zyIuzgjekIjenjeu shhyt.
Mam wizytę o (godzinie] dziesiątej. Сыхьат---пш--- -ыI--гъ--Iэн-у---т. С_______ п____ з_____________ щ___ С-х-а-ы- п-I-м з-I-з-ъ-к-э-э- щ-т- ---------------------------------- Сыхьатыр пшIым зыIузгъэкIэнэу щыт. 0
Syh-atyr-pshIym----uzg---I-en--- --hyt. S_______ p_____ z_______________ s_____ S-h-a-y- p-h-y- z-I-z-j-k-j-n-e- s-h-t- --------------------------------------- Syh'atyr pshIym zyIuzgjekIjenjeu shhyt.
Jak się pan / pani nazywa? С-д--лъэ-ъуац-эр? С__ п____________ С-д п-ъ-к-у-ц-э-? ----------------- Сыд плъэкъуацIэр? 0
Syd p-j---ac----? S__ p____________ S-d p-j-k-a-I-e-? ----------------- Syd pljekuacIjer?
Proszę usiąść w poczekalni. Е----ъа-Iэ--к-ы-ыс-ж--хъущтмэ. Е__________ к________ х_______ Е-л-г-а-I-м к-ы-ы-а-, х-у-т-э- ------------------------------ ЕблэгъапIэм къыщысаж, хъущтмэ. 0
E--jeg-pIje- ---h-y--zh, h--h--mj-. E___________ k__________ h_________ E-l-e-a-I-e- k-s-h-s-z-, h-s-h-m-e- ----------------------------------- EbljegapIjem kyshhysazh, hushhtmje.
Lekarz zaraz przyjdzie. В-ач-р д---эдэ- -ъэкI---. В_____ д_______ к________ В-а-ы- д-ы-э-э- к-э-I-щ-. ------------------------- Врачыр джыдэдэм къэкIощт. 0
V--ch-r dzh--j----m k-e-I-shh-. V______ d__________ k__________ V-a-h-r d-h-d-e-j-m k-e-I-s-h-. ------------------------------- Vrachyr dzhydjedjem kjekIoshht.
Gdzie jest pan / pani ubezpieczony / ubezpieczona? Тыдэ ---ахо--- -----? Т___ с________ щ_____ Т-д- с-р-х-в-э щ-у-I- --------------------- Тыдэ страховкэ щыуиI? 0
T-dj- -tr--ov-j--s-hy-i-? T____ s_________ s_______ T-d-e s-r-h-v-j- s-h-u-I- ------------------------- Tydje strahovkje shhyuiI?
Co mogę dla pana / pani zrobić? С-д-Iэ с-шI-аг-э к---з---к-ы---л-э-Iыщ--? С_____ с________ к___________ с__________ С-д-I- с-ш-у-г-э к-ы-з-ъ-к-ы- с-ъ-к-ы-т-? ----------------------------------------- СыдкIэ сишIуагъэ къыозгъэкIын слъэкIыщта? 0
S-dk-je -ishI-a-----yo---e-I-- sl-e----hh--? S______ s_________ k__________ s____________ S-d-I-e s-s-I-a-j- k-o-g-e-I-n s-j-k-y-h-t-? -------------------------------------------- SydkIje sishIuagje kyozgjekIyn sljekIyshhta?
Ma pan / pani bóle? Уз гор-м-уег--гу-э--а? У_ г____ у____________ У- г-р-м у-г-э-у-э-I-? ---------------------- Уз горэм уегъэгумэкIа? 0
Uz--or--m ue-j---m-ek-a? U_ g_____ u_____________ U- g-r-e- u-g-e-u-j-k-a- ------------------------ Uz gorjem uegjegumjekIa?
Gdzie boli? С--а ---р--? С___ у______ С-д- у-ы-э-? ------------ Сыда узырэр? 0
S--a ---r--r? S___ u_______ S-d- u-y-j-r- ------------- Syda uzyrjer?
Ciągle bolą mnie plecy. Р-нэ---гыузы--сегъ-гумэ-I-. Р____ б______ с____________ Р-н-у б-ы-з-м с-г-э-у-э-I-. --------------------------- Ренэу бгыузым сегъэгумэкIы. 0
R--je- bg------s-gje-umj--Iy. R_____ b______ s_____________ R-n-e- b-y-z-m s-g-e-u-j-k-y- ----------------------------- Renjeu bgyuzym segjegumjekIy.
Często boli mnie głowa. Ш-хь-у-ы- -эрэ сег--г----Iы. Ш________ б___ с____________ Ш-х-э-з-м б-р- с-г-э-у-э-I-. ---------------------------- Шъхьэузым бэрэ сегъэгумэкIы. 0
S----e-------erje-se---g-m---I-. S_________ b_____ s_____________ S-h-j-u-y- b-e-j- s-g-e-u-j-k-y- -------------------------------- Shh'jeuzym bjerje segjegumjekIy.
Czasem boli mnie brzuch. За-ъо-э--ыбэу-ым --гъэ---экI-. З______ н_______ с____________ З-г-о-э н-б-у-ы- с-г-э-у-э-I-. ------------------------------ Загъорэ ныбэузым сегъэгумэкIы. 0
Z----j- nyb-eu----s-g-eg-m----y. Z______ n________ s_____________ Z-g-r-e n-b-e-z-m s-g-e-u-j-k-y- -------------------------------- Zagorje nybjeuzym segjegumjekIy.
Proszę rozebrać się do połowy! У--- нэс зы-ъэтIэк-! У___ н__ з__________ У-г- н-с з-к-э-I-к-! -------------------- Убгы нэс зыкъэтIэкI! 0
Ub-y--j---z---et--e--! U___ n___ z___________ U-g- n-e- z-k-e-I-e-I- ---------------------- Ubgy njes zykjetIjekI!
Proszę położyć się na kozetce! Г--л--пI---з-г---I! Г_________ з_______ Г-о-ъ-п-э- з-г-э-I- ------------------- ГъолъыпIэм зегъэкI! 0
Gol-p-jem-zeg-ek-! G________ z_______ G-l-p-j-m z-g-e-I- ------------------ GolypIjem zegjekI!
Ciśnienie krwi jest w porządku. У-л-ы---Iо----ы-ъ-ох -э---. У___________________ д_____ У-л-ы-э-I-е-л-ы-ъ-о- д-г-у- --------------------------- УилъыдэкIое-лъыкъеох дэгъу. 0
Uil-dje-------k--- -j-g-. U_________________ d_____ U-l-d-e-I-e-l-k-o- d-e-u- ------------------------- UilydjekIoe-lykeoh djegu.
Dam panu / pani zastrzyk. Сэ-уц -ъ-п------ь-щт. С_ у_ к______________ С- у- к-ы-х-с-ъ-ь-щ-. --------------------- Сэ уц къыпхэслъхьащт. 0
Sj- -c k-phje-lh'--hh-. S__ u_ k_______________ S-e u- k-p-j-s-h-a-h-t- ----------------------- Sje uc kyphjeslh'ashht.
Dam panu / pani tabletki. Сэ -ц -е--онэу -ъы-сты-т. С_ у_ у_______ к_________ С- у- у-ш-о-э- к-ы-с-ы-т- ------------------------- Сэ уц уешъонэу къыостыщт. 0
Sje-u- --s--------y-stys-ht. S__ u_ u________ k__________ S-e u- u-s-o-j-u k-o-t-s-h-. ---------------------------- Sje uc ueshonjeu kyostyshht.
Dam panu / pani receptę do zrealizowania w aptece. У-----э--у-щ--I-- -а--ре-е-т ----ф---хы-Iы-т. У_ I______ щ_____ п__ р_____ к_______________ У- I-з-г-у щ-п-э- п-е р-ц-п- к-ы-ф-с-х-к-ы-т- --------------------------------------------- Уц Iэзэгъу щапIэм пае рецепт къыпфистхыкIыщт. 0
Uc--j-z--gu sh-a---e- p-e ---e-t k--fi--h----sh--. U_ I_______ s________ p__ r_____ k________________ U- I-e-j-g- s-h-p-j-m p-e r-c-p- k-p-i-t-y-I-s-h-. -------------------------------------------------- Uc Ijezjegu shhapIjem pae recept kypfisthykIyshht.

Słowa długie, słowa krótkie

Długość słowa zależy od jego zawartości informacyjnej. Pokazały to amerykańskie badania. Naukowcy badali słowa z dziesięciu europejskich języków. Odbywało się to za pomocą komputera. Komputer analizował za pomocą programu różne słowa. Jedna formuła obliczała przy tym zawartość informacji. Wynik był jednoznaczny. Im krótsze słowo, tym mniej informacji było przekazane. Interesujące jest, że częściej używamy krótkich słów niż długich. Powód tego może znajdować się w efektywności języka. Kiedy mówimy, koncentrujemy się na najważniejszym. Słowa bez wielu informacji nie mogą być więc zbyt długie. To sprawia, że nie tracimy zbyt dużo czasu na coś nieistotnego. Zależność między długością a treścią ma jeszcze jedną korzyść. Zapewnia, że zawartość informacji jest zawsze stała. Oznacza to, że w określonym czasie mówimy zawsze tyle samo. Możemy na przykład powiedzieć kilka długich słów. Ale możemy również użyć wiele krótkich. Obojętne jest, na co się zdecydujemy - zawartość informacji będzie taka sama. Nasza mowa ma przez to regularny rytm. Ułatwia to słuchaczom podążanie za słowami. Jeśli ilość informacji ciągle by się zmieniała, byłoby źle. Nasi słuchacze nie mogliby dobrze odbierać naszego języka. Rozumienie byłoby przez to utrudnione. Kto chce być dobrze rozumiany, powinien wybierać krótsze słowa. Ponieważ krótkie słowa są rozumiane lepiej niż długie. Dlatego ważna jest zasada: Keep It Short and Simple! Mówiąc krótko: KISS!