O mercado está aberto aos domingos?
-ازار-ی---به-ا--ا- -ست-
----- ی-------- ب-- ا----
-ا-ا- ی-ش-ب--ا ب-ز ا-ت-
--------------------------
بازار یکشنبهها باز است؟
0
bâ------k-s-a----hâ--âz ---?
b---- y------------ b-- a---
b-z-r y-k-s-a-b---â b-z a-t-
----------------------------
bâzâr yek-shanbe-hâ bâz ast?
O mercado está aberto aos domingos?
بازار یکشنبهها باز است؟
bâzâr yek-shanbe-hâ bâz ast?
A feira está aberta às segundas-feiras?
---یشگ---دوش-به-ه- -از ا---
-------- د-------- ب-- ا----
-م-ی-گ-ه د-ش-ب--ا ب-ز ا-ت-
-----------------------------
نمایشگاه دوشنبهها باز است؟
0
na-ây--h--- d--s--nb---â b------?
n---------- d----------- b-- a---
n-m-y-s-g-h d---h-n-e-h- b-z a-t-
---------------------------------
namâyeshgâh do-shanbe-hâ bâz ast?
A feira está aberta às segundas-feiras?
نمایشگاه دوشنبهها باز است؟
namâyeshgâh do-shanbe-hâ bâz ast?
A exposição está aberta às terças-feiras?
--ای-گاه-(-الری- -- ---ه--ا باز -س-؟
-------- (------ س- ش------ ب-- ا----
-م-ی-گ-ه (-ا-ر-) س- ش-ب--ا ب-ز ا-ت-
--------------------------------------
نمایشگاه (گالری) سه شنبهها باز است؟
0
na--ye-hg-h--gâ------se-sh-nbe--- bâz---t?
n---------- (------- s----------- b-- a---
n-m-y-s-g-h (-â-e-y- s---h-n-e-h- b-z a-t-
------------------------------------------
namâyeshgâh (gâlery) se-shanbe-hâ bâz ast?
A exposição está aberta às terças-feiras?
نمایشگاه (گالری) سه شنبهها باز است؟
namâyeshgâh (gâlery) se-shanbe-hâ bâz ast?
O jardim zoológico está aberto às quartas-feiras?
باغ وح- -------به--ا ب-- ---؟
--- و-- چ--- ش------ ب-- ا----
-ا- و-ش چ-ا- ش-ب--ا ب-ز ا-ت-
-------------------------------
باغ وحش چهار شنبهها باز است؟
0
b-g-- v----- ------r-sh----------z-as-?
b---- v----- c---------------- b-- a---
b-g-e v-h-s- c-a-h-r-s-a-b---â b-z a-t-
---------------------------------------
bâghe vah-sh cha-hâr-shanbe-hâ bâz ast?
O jardim zoológico está aberto às quartas-feiras?
باغ وحش چهار شنبهها باز است؟
bâghe vah-sh cha-hâr-shanbe-hâ bâz ast?
O museu está aberto às quintas-feiras?
م--- --- ش-به-ا با--اس--
---- پ-- ش------ ب-- ا----
-و-ه پ-ج ش-ب--ا ب-ز ا-ت-
---------------------------
موزه پنج شنبهها باز است؟
0
m-ze--a-j--h---e--â--âz ---?
m--- p------------- b-- a---
m-z- p-n---h-n-e-h- b-z a-t-
----------------------------
muze panj-shanbe-hâ bâz ast?
O museu está aberto às quintas-feiras?
موزه پنج شنبهها باز است؟
muze panj-shanbe-hâ bâz ast?
A galeria está aberta às sextas-feiras?
گا-ر--ج--هها ----ا---
----- ج------ ب-- ا----
-ا-ر- ج-ع--ا ب-ز ا-ت-
------------------------
گالری جمعهها باز است؟
0
gâ--r--j-m----â -âz----?
g----- j------- b-- a---
g-l-r- j-m-e-h- b-z a-t-
------------------------
gâlery jom-e-hâ bâz ast?
A galeria está aberta às sextas-feiras?
گالری جمعهها باز است؟
gâlery jom-e-hâ bâz ast?
Pode-se tirar fotografias?
-کس -رف-- م-ا---ست؟
--- گ---- م--- ا----
-ک- گ-ف-ن م-ا- ا-ت-
---------------------
عکس گرفتن مجاز است؟
0
aks-ger--tan moj-----t?
a-- g------- m---- a---
a-s g-r-f-a- m-j-z a-t-
-----------------------
aks gereftan mojâz ast?
Pode-se tirar fotografias?
عکس گرفتن مجاز است؟
aks gereftan mojâz ast?
Tem que se pagar a entrada?
-ا-د--ر-دی-داد-
---- و---- د----
-ا-د و-و-ی د-د-
-----------------
باید ورودی داد؟
0
bâ--d-v--u-- -âd?
b---- v----- d---
b-y-d v-r-d- d-d-
-----------------
bâyad vorudi dâd?
Tem que se pagar a entrada?
باید ورودی داد؟
bâyad vorudi dâd?
Quanto é que custa a entrada?
--ی--------چند ----
---- و---- چ-- ا----
-ل-ط و-و-ی چ-د ا-ت-
---------------------
بلیط ورودی چند است؟
0
b-l--- -o--d- -ha-d a-t?
b----- v----- c---- a---
b-l-t- v-r-d- c-a-d a-t-
------------------------
belite vorudi chand ast?
Quanto é que custa a entrada?
بلیط ورودی چند است؟
belite vorudi chand ast?
Há um desconto para grupos?
-یا----- گرو-ه- ت---ف ---د--د؟
--- ب--- گ----- ت---- م--------
-ی- ب-ا- گ-و-ه- ت-ف-ف م--ه-د-
--------------------------------
آیا برای گروهها تخفیف میدهند؟
0
ta-h-if--arâ---g-r-----j-- --r-d?
t------ b----- g---- v---- d-----
t-k-f-f b-r-y- g-r-h v-j-d d-r-d-
---------------------------------
takhfif barâye goruh vojud dârad?
Há um desconto para grupos?
آیا برای گروهها تخفیف میدهند؟
takhfif barâye goruh vojud dârad?
Há um desconto para crianças?
آ-ا-بر-ی ب-ه-ا -خ-ی- م-------
--- ب--- ب----- ت---- م--------
-ی- ب-ا- ب-ه-ه- ت-ف-ف م--ه-د-
--------------------------------
آیا برای بچهها تخفیف میدهند؟
0
t-----f-b--â-e --c---h---o-ud-d-rad?
t------ b----- b------- v---- d-----
t-k-f-f b-r-y- b-c-e-h- v-j-d d-r-d-
------------------------------------
takhfif barâye bache-hâ vojud dârad?
Há um desconto para crianças?
آیا برای بچهها تخفیف میدهند؟
takhfif barâye bache-hâ vojud dârad?
Há um desconto para estudantes?
آیا--ه د-نشج-ه- تخف-- می---د-
--- ب- د------- ت---- م--------
-ی- ب- د-ن-ج-ه- ت-ف-ف م--ه-د-
--------------------------------
آیا به دانشجوها تخفیف میدهند؟
0
tak-----ba-ây- d-ne-hju--â--v-j---dâ-ad?
t------ b----- d----------- v---- d-----
t-k-f-f b-r-y- d-n-s-j---â- v-j-d d-r-d-
----------------------------------------
takhfif barâye dâneshju-yân vojud dârad?
Há um desconto para estudantes?
آیا به دانشجوها تخفیف میدهند؟
takhfif barâye dâneshju-yân vojud dârad?
Que edifício é este?
-ی- چ--ج-ر-سا-تما-ی--س-؟
--- چ- ج-- س------- ا----
-ی- چ- ج-ر س-خ-م-ن- ا-ت-
--------------------------
این چه جور ساختمانی است؟
0
i- c-e---k-temâ-i ---?
i- c-- s--------- a---
i- c-e s-k-t-m-n- a-t-
----------------------
in che sâkhtemâni ast?
Que edifício é este?
این چه جور ساختمانی است؟
in che sâkhtemâni ast?
Quantos anos tem este edifício?
-دم--ا---ب---چ-د- است؟
---- ا-- ب-- چ--- ا----
-د-ت ا-ن ب-ا چ-د- ا-ت-
------------------------
قدمت این بنا چقدر است؟
0
gh-d-ate-s-k--em-- -----adr--s-?
g------- s-------- c------- a---
g-e-m-t- s-k-t-m-n c-e-h-d- a-t-
--------------------------------
ghedmate sâkhtemân cheghadr ast?
Quantos anos tem este edifício?
قدمت این بنا چقدر است؟
ghedmate sâkhtemân cheghadr ast?
Quem é que construiu este edifício?
-- این---خ------ا -نا--ر-ه--ست-(س-خ-ه است)-
-- ا-- س------ ر- ب-- ک--- ا-- (----- ا-----
-ی ا-ن س-خ-م-ن ر- ب-ا ک-د- ا-ت (-ا-ت- ا-ت-؟-
---------------------------------------------
کی این ساختمان را بنا کرده است (ساخته است)؟
0
che -a-i---kh--m-n -â --n- ----- ast -sâ--t- ----?
c-- k--- s-------- r- b--- k---- a-- (------ a----
c-e k-s- s-k-t-m-n r- b-n- k-r-e a-t (-â-h-e a-t-?
--------------------------------------------------
che kasi sâkhtemân râ banâ karde ast (sâkhte ast)?
Quem é que construiu este edifício?
کی این ساختمان را بنا کرده است (ساخته است)؟
che kasi sâkhtemân râ banâ karde ast (sâkhte ast)?
Eu interesso-me por arquitetura.
-- ب------ر----ا-ه-----.
-- ب- م----- ع---- م-----
-ن ب- م-م-ر- ع-ا-ه م-د-.-
--------------------------
من به معماری علاقه مندم.
0
m-n be m--emâ-- ----h-ma-da-.
m-- b- m------- a------------
m-n b- m---m-r- a-â-h-m-n-a-.
-----------------------------
man be me-emâri alâghemandam.
Eu interesso-me por arquitetura.
من به معماری علاقه مندم.
man be me-emâri alâghemandam.
Eu interesso-me por arte.
-----ا-ه م-د------ر-هست--
-- ع---- م-- ب- ه-- ه-----
-ن ع-ا-ه م-د ب- ه-ر ه-ت-.-
---------------------------
من علاقه مند به هنر هستم.
0
man-a-âgh--a-- b----------s-am.
m-- a--------- b- h---- h------
m-n a-â-h-m-n- b- h-n-r h-s-a-.
-------------------------------
man alâghemand be honar hastam.
Eu interesso-me por arte.
من علاقه مند به هنر هستم.
man alâghemand be honar hastam.
Eu interesso-me por pintura.
م------ه --د--ه-ن--ش---ستم-
-- ع---- م-- ب- ن---- ه-----
-ن ع-ا-ه م-د ب- ن-ا-ی ه-ت-.-
-----------------------------
من علاقه مند به نقاشی هستم.
0
m---alâg-e-a----e --gh-s-i-ha-t--.
m-- a--------- b- n------- h------
m-n a-â-h-m-n- b- n-g-â-h- h-s-a-.
----------------------------------
man alâghemand be naghâshi hastam.
Eu interesso-me por pintura.
من علاقه مند به نقاشی هستم.
man alâghemand be naghâshi hastam.