Guia de conversação

pt Transporte público   »   ku Public transportation

36 [trinta e seis]

Transporte público

Transporte público

36 [sî û şeş]

Public transportation

Escolha como deseja ver a tradução:   
Português (PT) Curdo (kurmanji) Tocar mais
Onde é que é a paragem do autocarro? Rawe-------oto---- li--u--e? R--------- o------ l- k- y-- R-w-s-g-h- o-o-u-ê l- k- y-? ---------------------------- Rawestgeha otobusê li ku ye? 0
Qual é o autocarro que vai para o centro? K-j-n -tobu--d----n-ve-d--baj--? K---- o----- d--- n------ b----- K-j-n o-o-u- d-ç- n-v-n-a b-j-r- -------------------------------- Kîjan otobus diçe navenda bajar? 0
Qual é a linha que eu tenho de apanhar? Divê ---li -î-------b-s--siwar b-bi-? D--- e- l- k---- o------ s---- b----- D-v- e- l- k-j-n o-o-u-ê s-w-r b-b-m- ------------------------------------- Divê ez li kîjan otobusê siwar bibim? 0
Tenho de mudar? Ve-uher--a m-n hew-e--ik-? V--------- m-- h---- d---- V-g-h-r-n- m-n h-w-e d-k-? -------------------------- Veguherîna min hewce dike? 0
Onde é que tenho de mudar? D--- -- l- -û-----h-----m? D--- e- l- k- v----------- D-v- e- l- k- v-g-h-r-n-m- -------------------------- Divê ez li kû veguherînim? 0
Quanto é que custa um bilhete? Bihayê--i---ê çi--- e? B----- b----- ç---- e- B-h-y- b-l-t- ç-q-s e- ---------------------- Bihayê bilêtê çiqas e? 0
São quantas paragens até ao centro? H-y---av-nda -a-ê- -en- --we---e- -ene? H--- n------ b---- ç--- r-------- h---- H-y- n-v-n-a b-j-r ç-n- r-w-s-g-h h-n-? --------------------------------------- Heya navenda bajêr çend rawestgeh hene? 0
Tem que sair aqui. D--- h-n li --- ---a -i---. D--- h-- l- v-- p--- b----- D-v- h-n l- v-r p-y- b-b-n- --------------------------- Divê hun li vir peya bibin. 0
Tem que sair por trás. Div--em -i pa- p--a---n. D--- e- l- p-- p--- b--- D-v- e- l- p-ş p-y- b-n- ------------------------ Divê em li paş peya bin. 0
O próximo metro vem em 5 minutos. T---- ---ro-ê y- bê--- --x---k-- de-tê. T---- m------ y- b- d- 5 x------ d- t-- T-ê-a m-t-o-ê y- b- d- 5 x-l-k-n d- t-. --------------------------------------- Trêna metroyê ya bê di 5 xulekan de tê. 0
O próximo eléctrico vem em 10 minutos. Tra-wey- b---i 1- -ul-k-n-d--t-. T------- b- d- 1- x------ d- t-- T-a-w-y- b- d- 1- x-l-k-n d- t-. -------------------------------- Tramweya bê di 10 xulekan de tê. 0
O próximo autocarro vem em 15 minutos. O-o-u-a------ 15 ---e--n----t-. O------ b- d- 1- x------ d- t-- O-o-u-a b- d- 1- x-l-k-n d- t-. ------------------------------- Otobusa bê di 15 xulekan de tê. 0
Quando é que é o último metro? Metr--a---wî-ê----s------nd-n -- -a-i--? M------ d----- d- s--- ç----- d- r------ M-t-o-a d-w-y- d- s-e- ç-n-a- d- r-d-b-? ---------------------------------------- Metroya dawîyê di saet çendan de radibe? 0
Quando é que é o último elétrico? Tramweya d-w--- di s--t ç-n-a--d- radib-? T------- d----- d- s--- ç----- d- r------ T-a-w-y- d-w-y- d- s-e- ç-n-a- d- r-d-b-? ----------------------------------------- Tramweya dawîyê di saet çendan de radibe? 0
Quando é que é o último autocarro? Ot----- -awî-- -- sa------d-n ---rad--e? O------ d----- d- s--- ç----- d- r------ O-o-u-a d-w-y- d- s-e- ç-n-a- d- r-d-b-? ---------------------------------------- Otobusa dawîyê di saet çendan de radibe? 0
Tem um bilhete? B---t---e-h-y-? B----- w- h---- B-l-t- w- h-y-? --------------- Bilêta we heye? 0
Um bilhete? – Não, não tenho. Bi--t- ---a, t-ne-ye. B----- - N-- t--- y-- B-l-t- - N-, t-n- y-. --------------------- Bilêt? - Na, tine ye. 0
Então tem que pagar uma multa. Wê----- div- h-- -ez--- bi--n. W- d--- d--- h-- c----- b----- W- d-m- d-v- h-n c-z-y- b-d-n- ------------------------------ Wê demê divê hûn cezayê bidin. 0

O desenvolvimento linguístico

É claro o motivo pelo qual falamos uns com os outros. Desejamos trocar informações e fazer-nos compreender. Por outro lado, a origem da linguagem é menos evidente. Acerca deste assunto existem diversas teorias. O que é certo é que a linguagem é um fenómeno bastante antigo. Uma das condições indispensáveis ao desenvolvimento da fala foi um conjunto de certas caraterísticas físicas. Estas caraterísticas foram necessárias para que pudéssemos produzir sons. Já o Homem de Neandertal possuia esta capacidade de usar a sua voz. E, assim, distinguia-se dos animais irracionais. Além disso, uma voz alta e firme era fundamental para a defesa. A voz podia ameaçar ou assustar os inimigos. Naquela época, já se produziam ferramentas e o fogo já tinha sido descoberto. Este saber tinha que ser transmitido de algum modo. Até para a caça em grupo a língua era importante. Uma forma simples de entendimento já existia há dois milhões de anos. Os primeiros elementos linguísticos foram os signos e os gestos. As pessoas queriam comunicar entre si, até mesmo na escuridão. Além disso, tinham que saber comunicar entre si sem se verem. Assim se desenvolveu a voz, substituindo os gestos. A linguagem, no seu sentido atual, existe no mínimo há 50000 anos. Ao deixar África, o Homo Sapiens dispersou-se pelo mundo inteiro. Nas mais diversas regiões, as línguas foram-se separando umas das outras. Ou seja, surgiram várias famílias linguísticas. Porém, elas continham apenas os alicerces dos sistemas linguísticos. As primeiras línguas eram muito menos complexas do que as línguas atuais. Através da gramática, da fonologia e da semântica estas línguas foram evoluindo. Podíamos dizer que as várias línguas constituem diversas soluções. No entanto, o problema mantém-se: Como é que eu demonstro o que eu penso?