Guia de conversação

pt Transporte público   »   sl Javni primestni (lokalni) promet

36 [trinta e seis]

Transporte público

Transporte público

36 [šestintrideset]

Javni primestni (lokalni) promet

Escolha como deseja ver a tradução:   
Português (PT) Esloveno Tocar mais
Onde é que é a paragem do autocarro? Kje--- --t-b-sn---os----? K-- j- a-------- p------- K-e j- a-t-b-s-a p-s-a-a- ------------------------- Kje je avtobusna postaja? 0
Qual é o autocarro que vai para o centro? K-t--- avt-b-s -e-je-v -e-t-r? K----- a------ p---- v c------ K-t-r- a-t-b-s p-l-e v c-n-e-? ------------------------------ Kateri avtobus pelje v center? 0
Qual é a linha que eu tenho de apanhar? S -at--i- --tob--o- s- -or-m-pe-j-t-? S k------ a-------- s- m---- p------- S k-t-r-m a-t-b-s-m s- m-r-m p-l-a-i- ------------------------------------- S katerim avtobusom se moram peljati? 0
Tenho de mudar? A------a- -res------? A-- m---- p---------- A-i m-r-m p-e-t-p-t-? --------------------- Ali moram prestopiti? 0
Onde é que tenho de mudar? K-- -o-am--r-s-o--t-? K-- m---- p---------- K-e m-r-m p-e-t-p-t-? --------------------- Kje moram prestopiti? 0
Quanto é que custa um bilhete? Koli-- ---ne-vo---n--a? K----- s---- v--------- K-l-k- s-a-e v-z-v-i-a- ----------------------- Koliko stane vozovnica? 0
São quantas paragens até ao centro? Ko---- p-s--j-j- -d--- do-ce-tr-? K----- p----- j- o---- d- c------ K-l-k- p-s-a- j- o-t-d d- c-n-r-? --------------------------------- Koliko postaj je odtod do centra? 0
Tem que sair aqui. T-ka--m-r-te i-s---i-i. T---- m----- i--------- T-k-j m-r-t- i-s-o-i-i- ----------------------- Tukaj morate izstopiti. 0
Tem que sair por trás. I--topi-- lah-- s--- z-d--. I-------- l---- s--- z----- I-s-o-i-e l-h-o s-m- z-d-j- --------------------------- Izstopite lahko samo zadaj. 0
O próximo metro vem em 5 minutos. N----d-----l---(p-d-ems----el-----e) --i------z-5-min-t. N-------- v--- (--------- ž--------- p----- č-- 5 m----- N-s-e-n-i v-a- (-o-z-m-k- ž-l-z-i-e- p-i-p- č-z 5 m-n-t- -------------------------------------------------------- Naslednji vlak (podzemske železnice) prispe čez 5 minut. 0
O próximo eléctrico vem em 10 minutos. N--ledn-i-t-am-a- -r---e-če- -0--inut. N-------- t------ p----- č-- 1- m----- N-s-e-n-i t-a-v-j p-i-p- č-z 1- m-n-t- -------------------------------------- Naslednji tramvaj prispe čez 10 minut. 0
O próximo autocarro vem em 15 minutos. Na-led----av--b---p--s-e-č-- 15------. N-------- a------ p----- č-- 1- m----- N-s-e-n-i a-t-b-s p-i-p- č-z 1- m-n-t- -------------------------------------- Naslednji avtobus prispe čez 15 minut. 0
Quando é que é o último metro? Kd-j-p-lj- z-dn---vla- -p-d-e--k--ž--ez-----? K--- p---- z----- v--- (--------- ž---------- K-a- p-l-e z-d-j- v-a- (-o-z-m-k- ž-l-z-i-e-? --------------------------------------------- Kdaj pelje zadnji vlak (podzemske železnice)? 0
Quando é que é o último elétrico? Kda--pel-e z-dn-- -ramva-? K--- p---- z----- t------- K-a- p-l-e z-d-j- t-a-v-j- -------------------------- Kdaj pelje zadnji tramvaj? 0
Quando é que é o último autocarro? K-a- -el-e-z-dn-------bu-? K--- p---- z----- a------- K-a- p-l-e z-d-j- a-t-b-s- -------------------------- Kdaj pelje zadnji avtobus? 0
Tem um bilhete? Im-te--o-----c-? I---- v--------- I-a-e v-z-v-i-o- ---------------- Imate vozovnico? 0
Um bilhete? – Não, não tenho. Voz-vn-c-? - N-,--------e. V--------- – N-- n---- j-- V-z-v-i-o- – N-, n-m-m j-. -------------------------- Vozovnico? – Ne, nimam je. 0
Então tem que pagar uma multa. V--e- pri---u-mo-----p--čati----e-. V t-- p------ m----- p------ k----- V t-m p-i-e-u m-r-t- p-a-a-i k-z-n- ----------------------------------- V tem primeru morate plačati kazen. 0

O desenvolvimento linguístico

É claro o motivo pelo qual falamos uns com os outros. Desejamos trocar informações e fazer-nos compreender. Por outro lado, a origem da linguagem é menos evidente. Acerca deste assunto existem diversas teorias. O que é certo é que a linguagem é um fenómeno bastante antigo. Uma das condições indispensáveis ao desenvolvimento da fala foi um conjunto de certas caraterísticas físicas. Estas caraterísticas foram necessárias para que pudéssemos produzir sons. Já o Homem de Neandertal possuia esta capacidade de usar a sua voz. E, assim, distinguia-se dos animais irracionais. Além disso, uma voz alta e firme era fundamental para a defesa. A voz podia ameaçar ou assustar os inimigos. Naquela época, já se produziam ferramentas e o fogo já tinha sido descoberto. Este saber tinha que ser transmitido de algum modo. Até para a caça em grupo a língua era importante. Uma forma simples de entendimento já existia há dois milhões de anos. Os primeiros elementos linguísticos foram os signos e os gestos. As pessoas queriam comunicar entre si, até mesmo na escuridão. Além disso, tinham que saber comunicar entre si sem se verem. Assim se desenvolveu a voz, substituindo os gestos. A linguagem, no seu sentido atual, existe no mínimo há 50000 anos. Ao deixar África, o Homo Sapiens dispersou-se pelo mundo inteiro. Nas mais diversas regiões, as línguas foram-se separando umas das outras. Ou seja, surgiram várias famílias linguísticas. Porém, elas continham apenas os alicerces dos sistemas linguísticos. As primeiras línguas eram muito menos complexas do que as línguas atuais. Através da gramática, da fonologia e da semântica estas línguas foram evoluindo. Podíamos dizer que as várias línguas constituem diversas soluções. No entanto, o problema mantém-se: Como é que eu demonstro o que eu penso?