Guia de conversação

pt Preparações de viagem   »   pa ਯਾਤਰਾ ਦੀ ਤਿਆਰੀ

47 [quarenta e sete]

Preparações de viagem

Preparações de viagem

47 [ਸੰਤਾਲੀ]

47 [Satālī]

ਯਾਤਰਾ ਦੀ ਤਿਆਰੀ

[yātarā dī ti'ārī]

Escolha como deseja ver a tradução:   
Português (PT) Punjabi Tocar mais
Tu tens que fazer a nossa mala! ਤੈਨੂ- ਸ-ਡਾ-ਸ--ਕ-ਸ----- -----ਚਾ--ਦ--ਹ-! ਤ-ਨ-- ਸ-ਡ- ਸ-ਟਕ-ਸ ਤ-ਆਰ ਕਰਨ- ਚ-ਹ-ਦ- ਹ-! ਤ-ਨ-ੰ ਸ-ਡ- ਸ-ਟ-ੇ- ਤ-ਆ- ਕ-ਨ- ਚ-ਹ-ਦ- ਹ-! -------------------------------------- ਤੈਨੂੰ ਸਾਡਾ ਸੂਟਕੇਸ ਤਿਆਰ ਕਰਨਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ! 0
t-in- -āḍā sūṭ-k-s--ti'āra -aran- cā--dā -ai! tainū sāḍā sūṭakēsa ti'āra karanā cāhīdā hai! t-i-ū s-ḍ- s-ṭ-k-s- t-'-r- k-r-n- c-h-d- h-i- --------------------------------------------- tainū sāḍā sūṭakēsa ti'āra karanā cāhīdā hai!
Tu não te podes esquecer de nada! ਤੈਨੂੰ -ੁਝ--ੀ--ੁ-ਣ------ ਚਾਹ-ਦਾ! ਤ-ਨ-- ਕ-ਝ ਵ- ਭ-ਲਣ- ਨਹ-- ਚ-ਹ-ਦ-! ਤ-ਨ-ੰ ਕ-ਝ ਵ- ਭ-ਲ-ਾ ਨ-ੀ- ਚ-ਹ-ਦ-! ------------------------------- ਤੈਨੂੰ ਕੁਝ ਵੀ ਭੁਲਣਾ ਨਹੀਂ ਚਾਹੀਦਾ! 0
T-in---uj-a-vī-b---a-ā-----ṁ-c-h-d-! Tainū kujha vī bhulaṇā nahīṁ cāhīdā! T-i-ū k-j-a v- b-u-a-ā n-h-ṁ c-h-d-! ------------------------------------ Tainū kujha vī bhulaṇā nahīṁ cāhīdā!
Tu precisas de uma mala grande! ਤੈ--- ਵ--ੇ ਸੂ-----ਦ- -ੋ- -ੈ! ਤ-ਨ-- ਵ-ਡ- ਸ-ਟਕ-ਸ ਦ- ਲ-ੜ ਹ-! ਤ-ਨ-ੰ ਵ-ਡ- ਸ-ਟ-ੇ- ਦ- ਲ-ੜ ਹ-! ---------------------------- ਤੈਨੂੰ ਵੱਡੇ ਸੂਟਕੇਸ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ! 0
Ta-nū-v------ṭa--sa-dī--ōṛa-hai! Tainū vaḍē sūṭakēsa dī lōṛa hai! T-i-ū v-ḍ- s-ṭ-k-s- d- l-ṛ- h-i- -------------------------------- Tainū vaḍē sūṭakēsa dī lōṛa hai!
Não te esqueças do passaporte! ਪਾ--ੋ-ਟ--ਾ -ੁਲਣ-। ਪ-ਸਪ-ਰਟ ਨ- ਭ-ਲਣ-। ਪ-ਸ-ੋ-ਟ ਨ- ਭ-ਲ-ਾ- ----------------- ਪਾਸਪੋਰਟ ਨਾ ਭੁਲਣਾ। 0
Pās-pōr-ṭ-----b-u--ṇ-. Pāsapōraṭa nā bhulaṇā. P-s-p-r-ṭ- n- b-u-a-ā- ---------------------- Pāsapōraṭa nā bhulaṇā.
Não te esqueças do bilhete de avião! ਟ-ਕ--ਨਾ--ੁਲਣਾ! ਟ-ਕਟ ਨ- ਭ-ਲਣ-! ਟ-ਕ- ਨ- ਭ-ਲ-ਾ- -------------- ਟਿਕਟ ਨਾ ਭੁਲਣਾ! 0
Ṭik-ṭa-nā-bh--a--! Ṭikaṭa nā bhulaṇā! Ṭ-k-ṭ- n- b-u-a-ā- ------------------ Ṭikaṭa nā bhulaṇā!
Não te esqueças dos cheques de viagem! ਆਪ-ੇ --ਤਰ- -----ਾ-ਭੁ-ਲਣ-! ਆਪਣ- ਯ-ਤਰ- ਚ-ਕ ਨ- ਭ--ਲਣ-! ਆ-ਣ- ਯ-ਤ-ੀ ਚ-ਕ ਨ- ਭ-ੱ-ਣ-! ------------------------- ਆਪਣੇ ਯਾਤਰੀ ਚੈਕ ਨਾ ਭੁੱਲਣਾ! 0
Ā-a-ē--ātar--cai-a n- bhu-aṇ-! Āpaṇē yātarī caika nā bhulaṇā! Ā-a-ē y-t-r- c-i-a n- b-u-a-ā- ------------------------------ Āpaṇē yātarī caika nā bhulaṇā!
Leva o creme solar. ਆ-ਣੇ -ਾ---ਨ-ਕਰੀਨ---ਲ-ਹ- ---ਜਾਓ। ਆਪਣ- ਨ-ਲ ਸਨਸਕਰ-ਨ ਮ-ਲ-ਹਮ ਲ- ਜ-ਓ। ਆ-ਣ- ਨ-ਲ ਸ-ਸ-ਰ-ਨ ਮ-ਲ-ਹ- ਲ- ਜ-ਓ- ------------------------------- ਆਪਣੇ ਨਾਲ ਸਨਸਕਰੀਨ ਮੱਲ੍ਹਮ ਲੈ ਜਾਓ। 0
Ā-aṇ--nāl----n--------a mal'ham--la- j-'ō. Āpaṇē nāla sanasakarīna mal'hama lai jā'ō. Ā-a-ē n-l- s-n-s-k-r-n- m-l-h-m- l-i j-'-. ------------------------------------------ Āpaṇē nāla sanasakarīna mal'hama lai jā'ō.
Leva os óculos de sol. ਕਾ-ਾ ਚ-----ੈ ਜ--। ਕ-ਲ- ਚਸ਼ਮ- ਲ- ਜ-ਓ। ਕ-ਲ- ਚ-ਮ- ਲ- ਜ-ਓ- ----------------- ਕਾਲਾ ਚਸ਼ਮਾ ਲੈ ਜਾਓ। 0
Kāl- c-śa-----i jā--. Kālā caśamā lai jā'ō. K-l- c-ś-m- l-i j-'-. --------------------- Kālā caśamā lai jā'ō.
Leva o chapéu de sol. ਟੋ-ੀ-ਲੈ ਜਾਓ। ਟ-ਪ- ਲ- ਜ-ਓ। ਟ-ਪ- ਲ- ਜ-ਓ- ------------ ਟੋਪੀ ਲੈ ਜਾਓ। 0
Ṭ--ī --i jā-ō. Ṭōpī lai jā'ō. Ṭ-p- l-i j-'-. -------------- Ṭōpī lai jā'ō.
Queres levar um mapa ? ਕੀ-ਤ-ਸੀਂ-ਸੜ੍ਹ- –-ਮ----ਦ--ਨ----ਲ-ਣਾ -----ਦ- -ੋ? ਕ- ਤ-ਸ-- ਸੜ-ਹਕ – ਮ-ਰਗ ਦ- ਨਕਸ਼- ਲ-ਣ- ਚ-ਹ--ਦ- ਹ-? ਕ- ਤ-ਸ-ਂ ਸ-੍-ਕ – ਮ-ਰ- ਦ- ਨ-ਸ਼- ਲ-ਣ- ਚ-ਹ-ੰ-ੇ ਹ-? ---------------------------------------------- ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਸੜ੍ਹਕ – ਮਾਰਗ ਦਾ ਨਕਸ਼ਾ ਲੈਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ? 0
K---u-īṁ-s-----a-- m--aga-d--n-ka-- --iṇ- c-h--ē --? Kī tusīṁ saṛhaka – māraga dā nakaśā laiṇā cāhudē hō? K- t-s-ṁ s-ṛ-a-a – m-r-g- d- n-k-ś- l-i-ā c-h-d- h-? ---------------------------------------------------- Kī tusīṁ saṛhaka – māraga dā nakaśā laiṇā cāhudē hō?
Queres levar um guia? ਕ---ੁਸ-ਂ--ਾ---- --ਸ਼--ਾ ---ਤ- ਲੈ---ਚ-ਹੁੰ-ੇ--ੋ? ਕ- ਤ-ਸ-- ਮ-ਰਗ – ਦਰਸ਼-ਕ- ਪ-ਸਤਕ ਲ-ਣ- ਚ-ਹ--ਦ- ਹ-? ਕ- ਤ-ਸ-ਂ ਮ-ਰ- – ਦ-ਸ਼-ਕ- ਪ-ਸ-ਕ ਲ-ਣ- ਚ-ਹ-ੰ-ੇ ਹ-? --------------------------------------------- ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਮਾਰਗ – ਦਰਸ਼ਿਕਾ ਪੁਸਤਕ ਲੈਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ? 0
Kī tu-ī- ----g- –-dar-ś--ā--us-t-ka -ai----āhudē hō? Kī tusīṁ māraga – daraśikā pusataka laiṇā cāhudē hō? K- t-s-ṁ m-r-g- – d-r-ś-k- p-s-t-k- l-i-ā c-h-d- h-? ---------------------------------------------------- Kī tusīṁ māraga – daraśikā pusataka laiṇā cāhudē hō?
Queres levar um chapéu de chuva? ਕੀ --ਸੀ- -ਤਰੀ--ਈ ਹੈ? ਕ- ਤ-ਸ-- ਛਤਰ- ਲਈ ਹ-? ਕ- ਤ-ਸ-ਂ ਛ-ਰ- ਲ- ਹ-? -------------------- ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਛਤਰੀ ਲਈ ਹੈ? 0
Kī -usī- -h-ta-ī-l------i? Kī tusīṁ chatarī la'ī hai? K- t-s-ṁ c-a-a-ī l-'- h-i- -------------------------- Kī tusīṁ chatarī la'ī hai?
Não te esqueças das calças, das camisas, das meias. ਪ-ਂਟ---ੀ--ਜ--ਾਬ-- ਯਾਦ-ਰ-ਖੋ। ਪ--ਟ,ਕਮ-ਜ਼,ਜ-ਰ-ਬ-- ਯ-ਦ ਰ-ਖ-। ਪ-ਂ-,-ਮ-ਜ਼-ਜ-ਰ-ਬ-ਂ ਯ-ਦ ਰ-ਖ-। --------------------------- ਪੈਂਟ,ਕਮੀਜ਼,ਜੁਰਾਬਾਂ ਯਾਦ ਰੱਖੋ। 0
Pai----k--ī---j-r-bā--y-----ak-ō. Paiṇṭa,kamīza,jurābāṁ yāda rakhō. P-i-ṭ-,-a-ī-a-j-r-b-ṁ y-d- r-k-ō- --------------------------------- Paiṇṭa,kamīza,jurābāṁ yāda rakhō.
Não te esqueças das gravatas, dos cintos, dos casacos. ਟਾ-,ਬੈਲਟ ਅ-ੇ-ਜੈ-ਟ---ਦ ਰ-ਖੋ। ਟ-ਈ,ਬ-ਲਟ ਅਤ- ਜ-ਕਟ ਯ-ਦ ਰ-ਖ-। ਟ-ਈ-ਬ-ਲ- ਅ-ੇ ਜ-ਕ- ਯ-ਦ ਰ-ਖ-। --------------------------- ਟਾਈ,ਬੈਲਟ ਅਤੇ ਜੈਕਟ ਯਾਦ ਰੱਖੋ। 0
Ṭā--,b----ṭ- -t--jai-aṭ- --d-----hō. Ṭā'ī,bailaṭa atē jaikaṭa yāda rakhō. Ṭ-'-,-a-l-ṭ- a-ē j-i-a-a y-d- r-k-ō- ------------------------------------ Ṭā'ī,bailaṭa atē jaikaṭa yāda rakhō.
Não te esqueças dos pijamas, das camisa de dormir e das t-shirts. ਸ-- -ਾ-- --ਪ-ੇ, ਰਾਤ ਦੇ -ੱਪੜ--ਅਤੇ ਟ- –-ਸ਼---- ਯ-------। ਸ-ਣ ਵ-ਲ- ਕ-ਪੜ-, ਰ-ਤ ਦ- ਕ-ਪੜ- ਅਤ- ਟ- – ਸ਼ਰਟ-- ਯ-ਦ ਰ-ਖ-। ਸ-ਣ ਵ-ਲ- ਕ-ਪ-ੇ- ਰ-ਤ ਦ- ਕ-ਪ-ੇ ਅ-ੇ ਟ- – ਸ਼-ਟ-ਂ ਯ-ਦ ਰ-ਖ-। ----------------------------------------------------- ਸੌਣ ਵਾਲੇ ਕੱਪੜੇ, ਰਾਤ ਦੇ ਕੱਪੜੇ ਅਤੇ ਟੀ – ਸ਼ਰਟਾਂ ਯਾਦ ਰੱਖੋ। 0
S--ṇa -ā-- k-p--ē, -ā----- -a--ṛē at- ṭ----ś---ṭāṁ --da ---hō. Sauṇa vālē kapaṛē, rāta dē kapaṛē atē ṭī – śaraṭāṁ yāda rakhō. S-u-a v-l- k-p-ṛ-, r-t- d- k-p-ṛ- a-ē ṭ- – ś-r-ṭ-ṁ y-d- r-k-ō- -------------------------------------------------------------- Sauṇa vālē kapaṛē, rāta dē kapaṛē atē ṭī – śaraṭāṁ yāda rakhō.
Tu precisas de sapatos, sandálias e botas. ਤ---- -ੁੱ-ੀਆਂ--ੈਂ-ਲ---- ------ਦ----ੂਰਤ ਹੈ। ਤ-ਨ-- ਜ--ਤ-ਆ-,ਸ--ਡਲ ਅਤ- ਬ-ਟ-- ਦ- ਜ਼ਰ-ਰਤ ਹ-। ਤ-ਨ-ੰ ਜ-ੱ-ੀ-ਂ-ਸ-ਂ-ਲ ਅ-ੇ ਬ-ਟ-ਂ ਦ- ਜ਼-ੂ-ਤ ਹ-। ------------------------------------------ ਤੈਨੂੰ ਜੁੱਤੀਆਂ,ਸੈਂਡਲ ਅਤੇ ਬੂਟਾਂ ਦੀ ਜ਼ਰੂਰਤ ਹੈ। 0
T--n- j-tī-āṁ--ai--ala a-ē -ū--ṁ dī-zar-r-----ai. Tainū jutī'āṁ,saiṇḍala atē būṭāṁ dī zarūrata hai. T-i-ū j-t-'-ṁ-s-i-ḍ-l- a-ē b-ṭ-ṁ d- z-r-r-t- h-i- ------------------------------------------------- Tainū jutī'āṁ,saiṇḍala atē būṭāṁ dī zarūrata hai.
Tu precisas de lenços, sabão e uma tesoura das unhas. ਤੈਨੂ- ਰ-ਮ-ਲ, ਸਾ-ਣ ਅ-ੇ --ਲ-ਟ-----ਜ਼---- ਹੈ। ਤ-ਨ-- ਰ-ਮ-ਲ, ਸ-ਬਣ ਅਤ- ਨ-ਲਕਟਰ ਦ- ਜ਼ਰ-ਰਤ ਹ-। ਤ-ਨ-ੰ ਰ-ਮ-ਲ- ਸ-ਬ- ਅ-ੇ ਨ-ਲ-ਟ- ਦ- ਜ਼-ੂ-ਤ ਹ-। ----------------------------------------- ਤੈਨੂੰ ਰੁਮਾਲ, ਸਾਬਣ ਅਤੇ ਨੇਲਕਟਰ ਦੀ ਜ਼ਰੂਰਤ ਹੈ। 0
T--n- ---āla-----a-- at- nē--kaṭ--- -ī-z---rat- --i. Tainū rumāla, sābaṇa atē nēlakaṭara dī zarūrata hai. T-i-ū r-m-l-, s-b-ṇ- a-ē n-l-k-ṭ-r- d- z-r-r-t- h-i- ---------------------------------------------------- Tainū rumāla, sābaṇa atē nēlakaṭara dī zarūrata hai.
Tu precisas de um pente, de uma escova de dentes epasta de dentes. ਤ--ੂ--ਕ-ਘੇ- ਦੰਦ-ਂ-ਦ- -ੁ----ਤੇ -ੁੱਥਪੇ-- ਦੀ--ੋ----। ਤ-ਨ-- ਕ-ਘ-, ਦ-ਦ-- ਦ- ਬ-ਰਸ਼ ਅਤ- ਟ--ਥਪ-ਸਟ ਦ- ਲ-ੜ ਹ-। ਤ-ਨ-ੰ ਕ-ਘ-, ਦ-ਦ-ਂ ਦ- ਬ-ਰ- ਅ-ੇ ਟ-ੱ-ਪ-ਸ- ਦ- ਲ-ੜ ਹ-। ------------------------------------------------- ਤੈਨੂੰ ਕੰਘੇ, ਦੰਦਾਂ ਦੇ ਬੁਰਸ਼ ਅਤੇ ਟੁੱਥਪੇਸਟ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ। 0
Ta-nū ka--ē--dadāṁ d--bur--a a---ṭu-h-p-saṭ-----l-ṛa -ai. Tainū kaghē, dadāṁ dē buraśa atē ṭuthapēsaṭa dī lōṛa hai. T-i-ū k-g-ē- d-d-ṁ d- b-r-ś- a-ē ṭ-t-a-ē-a-a d- l-ṛ- h-i- --------------------------------------------------------- Tainū kaghē, dadāṁ dē buraśa atē ṭuthapēsaṭa dī lōṛa hai.

O futuro das línguas

Mais de 1.3 milhões de pessoas falam chinês. E, assim, o chinês é a língua mais falada no mundo inteiro. Isto não vai mudar nos próximos anos. O futuro de muitas outras línguas parece ser menos positivo. Pois há muitas línguas locais que vão desaparecer. Atualmente, falam-se cerca de 6000 línguas diferentes. Os especialistas estimam, no entanto, que a maioria esteja ameaçada. Ou seja, cerca de 90 % de todas as línguas vão desaparecer. A maior parte delas vai desaparecer ainda durante este século. Isto significa que a cada dia que passa morre uma língua. Além disso, também no futuro a importância de cada língua será diferente. Por enquanto, o inglês continua a ocupar o segundo lugar. Mas o número de falantes nativos de uma dada língua não é constante. O desenvolvimento demográfico é responsável por este facto. Daqui a umas décadas, as línguas dominantes serão outras. Nos segundo e terceiro lugares estarão brevemente o hindi/urdu e o árabe. O inglês cairá para o quarto lugar. A língua alemã não estará sequer entre os dez primeiros. Por outro lado, o malaio estará no grupo das línguas mais importantes. Enquanto muitas línguas desaparecem, outras línguas surgirão. Serão línguas híbridas. Estas formas linguísticas híbridas serão faladas especialmente nas cidades. Ao mesmo tempo, vão formar-se novas variantes das línguas já existentes. Assim, no futuro haverá diferentes formas da língua inglesa. O número de pessoas bilingues aumentará consideravelmente, no mundo inteiro. É incerto o modo como iremos falar no futuro. De qualquer modo, daqui a 100 anos ainda existirão muitas línguas diversas. Assim, a aprendizagem não irá acabar tão cedo...