Guia de conversação

px querer qualquer coisa   »   el θέλω κάτι

71 [setenta e um]

querer qualquer coisa

querer qualquer coisa

71 [εβδομήντα ένα]

71 [ebdomḗnta éna]

θέλω κάτι

[thélō káti]

Português (BR) Grego Tocar mais
O que vocês querem fazer? Τι θ-----; Τι θέλετε; 0
T- t------? Ti t------? Ti thélete? T- t-é-e-e? ----------?
Vocês querem jogar bola? Θέ---- ν- π------ π---------; Θέλετε να παίξετε ποδόσφαιρο; 0
T------ n- p------ p----------? Th----- n- p------ p----------? Thélete na paíxete podósphairo? T-é-e-e n- p-í-e-e p-d-s-h-i-o? ------------------------------?
Vocês querem visitar amigos? Θέ---- ν- ε----------- φ-----; Θέλετε να επισκεφτούμε φίλους; 0
T------ n- e------------ p------? Th----- n- e------------ p------? Thélete na episkephtoúme phílous? T-é-e-e n- e-i-k-p-t-ú-e p-í-o-s? --------------------------------?
querer / desejar θέ-ω θέλω 0
t---- th--ō thélō t-é-ō -----
Eu não quero chegar tarde. Δε- θ--- ν- α-----. Δεν θέλω να αργήσω. 0
D-- t---- n- a-----. De- t---- n- a-----. Den thélō na argḗsō. D-n t-é-ō n- a-g-s-. -------------------.
Eu não quero ir. Δε- θ--- ν- π--. Δεν θέλω να πάω. 0
D-- t---- n- p--. De- t---- n- p--. Den thélō na páō. D-n t-é-ō n- p-ō. ----------------.
Eu quero ir para casa. Θέ-- ν- π-- σ----. Θέλω να πάω σπίτι. 0
T---- n- p-- s----. Th--- n- p-- s----. Thélō na páō spíti. T-é-ō n- p-ō s-í-i. ------------------.
Eu quero ficar em casa. Θέ-- ν- μ---- (σ--) σ----. Θέλω να μείνω (στο) σπίτι. 0
T---- n- m---- (s--) s----. Th--- n- m---- (s--) s----. Thélō na meínō (sto) spíti. T-é-ō n- m-í-ō (s-o) s-í-i. ---------------(---)------.
Eu quero estar sozinho / sozinha. Θέ-- ν- μ---- μ---- / μ---. Θέλω να μείνω μόνος / μόνη. 0
T---- n- m---- m---- / m---. Th--- n- m---- m---- / m---. Thélō na meínō mónos / mónē. T-é-ō n- m-í-ō m-n-s / m-n-. ---------------------/-----.
Você quer ficar aqui? Θέ---- ν- μ------- ε--; Θέλεις να μείνουμε εδώ; 0
T------ n- m------- e--? Th----- n- m------- e--? Théleis na meínoume edṓ? T-é-e-s n- m-í-o-m- e-ṓ? -----------------------?
Você quer comer aqui? Θέ---- ν- φ--- ε--; Θέλεις να φάμε εδώ; 0
T------ n- p---- e--? Th----- n- p---- e--? Théleis na pháme edṓ? T-é-e-s n- p-á-e e-ṓ? --------------------?
Você quer dormir aqui? Θέ---- ν- κ--------- ε--; Θέλεις να κοιμηθούμε εδώ; 0
T------ n- k---------- e--? Th----- n- k---------- e--? Théleis na koimēthoúme edṓ? T-é-e-s n- k-i-ē-h-ú-e e-ṓ? --------------------------?
Você quer partir amanhã? Θέ---- ν- φ----- α----; Θέλετε να φύγετε αύριο; 0
T------ n- p------ a----? Th----- n- p------ a----? Thélete na phýgete aúrio? T-é-e-e n- p-ý-e-e a-r-o? ------------------------?
Você quer ficar até amanhã? Θέ---- ν- μ------ ω- α----; Θέλετε να μείνετε ως αύριο; 0
T------ n- m------ ō- a----? Th----- n- m------ ō- a----? Thélete na meínete ōs aúrio? T-é-e-e n- m-í-e-e ō- a-r-o? ---------------------------?
Você quer pagar a conta só amanhã? Θέ---- ν- π-------- α---- τ- λ---------; Θέλετε να πληρώσετε αύριο το λογαριασμό; 0
T------ n- p-------- a---- t- l---------? Th----- n- p-------- a---- t- l---------? Thélete na plērṓsete aúrio to logariasmó? T-é-e-e n- p-ē-ṓ-e-e a-r-o t- l-g-r-a-m-? ----------------------------------------?
Vocês querem ir à discoteca? Θέ---- ν- π--- σ-- ν-----; Θέλετε να πάμε στη ντίσκο; 0
T------ n- p--- s-- n-----? Th----- n- p--- s-- n-----? Thélete na páme stē ntísko? T-é-e-e n- p-m- s-ē n-í-k-? --------------------------?
Vocês querem ir ao cinema? Θέ---- ν- π--- σ-----; Θέλετε να πάμε σινεμά; 0
T------ n- p--- s-----? Th----- n- p--- s-----? Thélete na páme sinemá? T-é-e-e n- p-m- s-n-m-? ----------------------?
Vocês querem ir ao café? Θέ---- ν- π--- σ--- κ--------; Θέλετε να πάμε στην καφετέρια; 0
T------ n- p--- s--- k---------? Th----- n- p--- s--- k---------? Thélete na páme stēn kaphetéria? T-é-e-e n- p-m- s-ē- k-p-e-é-i-? -------------------------------?

Indonésia, um país com muitas línguas

A República da Indonésia é um dos maiores países do mundo. Cerca de 240 milhões de pessoas vivem neste Estado insular. Estas pessoas pertencem a muitos grupos étnicos diferentes. Estima-se que existam na Indonésia quase 500 grupos étnicos. Estes grupos étnicos tem tradições culturais muito diferentes. E falam também muitas línguas diversas! Cerca de 250 línguas são faladas na Indonésia. Além disso, há ainda muitos dialetos. As línguas faladas na Indonésia são geralmente classificadas de acordo com os vários grupos étnicos. Há, por exemplo, o javanês e a língua balinesa. Toda esta diversidade linguística acarreta naturalmente vários problemas. Constituem um obstáculo a uma economia e administração eficientes. Por este motivo, foi introduzida na Indonésia uma língua nacional. Desde a independência, em 1945, a língua oficial é o bahasa indonesia . Esta língua é ensinada nas escolas juntamente com as restantes línguas maternas. Apesar deste fato, nem todos os habitantes da Indonésia falam esta língua. Apenas 70% dos indonésios dominam o bahasa indonesia . Bahasa indonesia é a língua materna de ‘apenas’ 20 milhões de pessoas. Logo, as diversas línguas regionais ainda têm uma grande importância. Para os aficionados das línguas, o indonésio pode ser um caso muito interessante. Porque aprender indonésio tem muitas vantagens. A língua é, relativamente, fácil. Aprende-se com rapidez as regras da gramática. A pronúncia segue, com naturalidade, a ortografia. Até mesmo a ortografia não é difícil. Muitas palavras indonésias provêm de outras línguas. E, além disso, o indonésio será brevemente uma das línguas mais importantes... Não são motivos mais do que suficientes para começar a aprender esta língua?