Dicționar de expresii

ro Trecut 3   »   fi Menneisyysmuoto 3

83 [optzeci şi trei]

Trecut 3

Trecut 3

83 [kahdeksankymmentäkolme]

Menneisyysmuoto 3

Alegeți cum doriți să vedeți traducerea:   
Română Finlandeză Joaca Mai mult
a vorbi la telefon pu-u--puh-l--e--a p____ p__________ p-h-a p-h-l-m-s-a ----------------- puhua puhelimessa 0
Am vorbit la telefon. Min- -len p---nut-p---l--es-a. M___ o___ p______ p___________ M-n- o-e- p-h-n-t p-h-l-m-s-a- ------------------------------ Minä olen puhunut puhelimessa. 0
Am vorbit tot timpul la telefon. M-nä -l---puhunut -uh--ime-s- -o---aj--. M___ o___ p______ p__________ k___ a____ M-n- o-e- p-h-n-t p-h-l-m-s-a k-k- a-a-. ---------------------------------------- Minä olen puhunut puhelimessa koko ajan. 0
a întreba k--yä k____ k-s-ä ----- kysyä 0
Am întrebat. Mi----len--ysy-yt. M___ o___ k_______ M-n- o-e- k-s-n-t- ------------------ Minä olen kysynyt. 0
Am întrebat întotdeauna. M-n- ole--a-na-ky-y-y-. M___ o___ a___ k_______ M-n- o-e- a-n- k-s-n-t- ----------------------- Minä olen aina kysynyt. 0
a povesti k----a k_____ k-r-o- ------ kertoa 0
Am povestit. Min--olen --r-----. M___ o___ k________ M-n- o-e- k-r-o-u-. ------------------- Minä olen kertonut. 0
Am povestit toată povestea. M--- -len-k----nu- -oko-tar---n. M___ o___ k_______ k___ t_______ M-n- o-e- k-r-o-u- k-k- t-r-n-n- -------------------------------- Minä olen kertonut koko tarinan. 0
a învăţa o-pia o____ o-p-a ----- oppia 0
Am învăţat. Mi-----e---ppi-ut. M___ o___ o_______ M-n- o-e- o-p-n-t- ------------------ Minä olen oppinut. 0
Am învăţat toată seara. Mi--------o-pi-ut--ok- ill-n. M___ o___ o______ k___ i_____ M-n- o-e- o-p-n-t k-k- i-l-n- ----------------------------- Minä olen oppinut koko illan. 0
a lucra työ-ke-n--lä t___________ t-ö-k-n-e-l- ------------ työskennellä 0
Am lucrat. M--- o----työ--e-ne----. M___ o___ t_____________ M-n- o-e- t-ö-k-n-e-l-t- ------------------------ Minä olen työskennellyt. 0
Am lucrat toată ziua. Minä --en-ty-s---n-llyt-k----p--vä-. M___ o___ t____________ k___ p______ M-n- o-e- t-ö-k-n-e-l-t k-k- p-i-ä-. ------------------------------------ Minä olen työskennellyt koko päivän. 0
a mânca syö-ä s____ s-ö-ä ----- syödä 0
Am mâncat. Mi-----en---ö---. M___ o___ s______ M-n- o-e- s-ö-y-. ----------------- Minä olen syönyt. 0
Am mâncat toată mâncarea. M--- --e- --ön-- koko ruoan. M___ o___ s_____ k___ r_____ M-n- o-e- s-ö-y- k-k- r-o-n- ---------------------------- Minä olen syönyt koko ruoan. 0

Istoria lingvisticii

Oamenii au fost mereu fascinaţi de limbi. De aceea istoria lingvisticii este foarte veche. Lingvistica este studiul sistematic al limbii. Oamenii contemplă limba de mii de ani. Diferitele culturi au dezvoltat sisteme diferite. Astfel s-au născut diferite descrieri ale limbii. Lingvistica de astăzi se bazează pe teorii vechi. Multe tradiţii au pornit din Grecia. Dar lucrarea cea mai veche despre limbă a apărut în India. A fost scrisă acum 3000 de ani de către gramaticianul Sakatayana. În antichitate, filozofi precum Platon studiau singuri limbile. Teoriile lor au fost apoi dezvoltate de către autorii romani. Arabii şi-au creat şi ei propriile tradiţii în secolul 8. Chiar şi atunci, operele lor conţineau descrieri exacte ale limbii arabe. În timpurile moderne, omul a vrut să găsească originea limbii. Savanţii au fost interesaţi de istoria limbii. În secolul 18, au început să compare limbile. Ei au vrut să afle cum s-au dezvoltat limbile. Mai târziu, s-au concentrat asupra studiului limbii ca sistem. Întrebarea principală a fost cum funcţionează limba. Astăzi, există multe multe direcţii în ceea ce priveşte lingvistica. După anii '50, s-au dezvoltat multe discipline. Acestea au fost puternic influenţate de alte ştiinţe. De exemplu, psiholingvistica sau comunicarea interculturală. Orientările cele mai recente în lingvistică sunt foarte specializate. Lingvistica feministă este un exemplu în acest sens. Aşadar, istoria lingvisticii continuă. Cât timp există limbile, oamenii vor gândi!