Dicționar de expresii

ro Trecut 3   »   lt Praeitis 3

83 [optzeci şi trei]

Trecut 3

Trecut 3

83 [aštuoniasdešimt trys]

Praeitis 3

Alegeți cum doriți să vedeți traducerea:   
Română Lituaniană Joaca Mai mult
a vorbi la telefon k-----i--t-l-f--u / s-amb---i kalbėtis telefonu / skambinti k-l-ė-i- t-l-f-n- / s-a-b-n-i ----------------------------- kalbėtis telefonu / skambinti 0
Am vorbit la telefon. (Aš--k---ėj--s--te----n----s----inau. (Aš) kalbėjausi telefonu / skambinau. (-š- k-l-ė-a-s- t-l-f-n- / s-a-b-n-u- ------------------------------------- (Aš) kalbėjausi telefonu / skambinau. 0
Am vorbit tot timpul la telefon. (Aš- v--ą-----ą kalbė----i t-lefo-u. (Aš) visą laiką kalbėjausi telefonu. (-š- v-s- l-i-ą k-l-ė-a-s- t-l-f-n-. ------------------------------------ (Aš) visą laiką kalbėjausi telefonu. 0
a întreba kl----i klausti k-a-s-i ------- klausti 0
Am întrebat. (Aš- -ak----i-u. (Aš) paklausiau. (-š- p-k-a-s-a-. ---------------- (Aš) paklausiau. 0
Am întrebat întotdeauna. (Aš)---suo--t---ausd-v--. (Aš) visuomet klausdavau. (-š- v-s-o-e- k-a-s-a-a-. ------------------------- (Aš) visuomet klausdavau. 0
a povesti p-sako-i pasakoti p-s-k-t- -------- pasakoti 0
Am povestit. (--- -ap--akoja-. (Aš) papasakojau. (-š- p-p-s-k-j-u- ----------------- (Aš) papasakojau. 0
Am povestit toată povestea. (A-)-p--a--k-ja- --s- -st----ą. (Aš) papasakojau visą istoriją. (-š- p-p-s-k-j-u v-s- i-t-r-j-. ------------------------------- (Aš) papasakojau visą istoriją. 0
a învăţa moky-is mokytis m-k-t-s ------- mokytis 0
Am învăţat. (-š)---k-a---. (Aš) mokiausi. (-š- m-k-a-s-. -------------- (Aš) mokiausi. 0
Am învăţat toată seara. (----m-k--u-i -i---vaka-ą. (Aš) mokiausi visą vakarą. (-š- m-k-a-s- v-s- v-k-r-. -------------------------- (Aš) mokiausi visą vakarą. 0
a lucra di--ti dirbti d-r-t- ------ dirbti 0
Am lucrat. (A-----r-a-. (Aš) dirbau. (-š- d-r-a-. ------------ (Aš) dirbau. 0
Am lucrat toată ziua. (Aš) di-b-u--isą-d-e-ą. (Aš) dirbau visą dieną. (-š- d-r-a- v-s- d-e-ą- ----------------------- (Aš) dirbau visą dieną. 0
a mânca valgyti valgyti v-l-y-i ------- valgyti 0
Am mâncat. (Aš----v--gi-u. (Aš) pavalgiau. (-š- p-v-l-i-u- --------------- (Aš) pavalgiau. 0
Am mâncat toată mâncarea. (Aš)--i-------alg-au. (Aš) viską suvalgiau. (-š- v-s-ą s-v-l-i-u- --------------------- (Aš) viską suvalgiau. 0

Istoria lingvisticii

Oamenii au fost mereu fascinaţi de limbi. De aceea istoria lingvisticii este foarte veche. Lingvistica este studiul sistematic al limbii. Oamenii contemplă limba de mii de ani. Diferitele culturi au dezvoltat sisteme diferite. Astfel s-au născut diferite descrieri ale limbii. Lingvistica de astăzi se bazează pe teorii vechi. Multe tradiţii au pornit din Grecia. Dar lucrarea cea mai veche despre limbă a apărut în India. A fost scrisă acum 3000 de ani de către gramaticianul Sakatayana. În antichitate, filozofi precum Platon studiau singuri limbile. Teoriile lor au fost apoi dezvoltate de către autorii romani. Arabii şi-au creat şi ei propriile tradiţii în secolul 8. Chiar şi atunci, operele lor conţineau descrieri exacte ale limbii arabe. În timpurile moderne, omul a vrut să găsească originea limbii. Savanţii au fost interesaţi de istoria limbii. În secolul 18, au început să compare limbile. Ei au vrut să afle cum s-au dezvoltat limbile. Mai târziu, s-au concentrat asupra studiului limbii ca sistem. Întrebarea principală a fost cum funcţionează limba. Astăzi, există multe multe direcţii în ceea ce priveşte lingvistica. După anii '50, s-au dezvoltat multe discipline. Acestea au fost puternic influenţate de alte ştiinţe. De exemplu, psiholingvistica sau comunicarea interculturală. Orientările cele mai recente în lingvistică sunt foarte specializate. Lingvistica feministă este un exemplu în acest sens. Aşadar, istoria lingvisticii continuă. Cât timp există limbile, oamenii vor gândi!