Разговорник

ru Виды деятельности   »   kk Іс-әрекет түрлері

13 [тринадцать]

Виды деятельности

Виды деятельности

13 [он үш]

13 [on üş]

Іс-әрекет түрлері

Is-äreket türleri

Выберите, как вы хотите видеть перевод:   
русский казахский Играть Больше
Чем занимается Марта? Ма-та-н--ен --нал--ады? М____ н____ а__________ М-р-а н-м-н а-н-л-с-д-? ----------------------- Марта немен айналысады? 0
M-rt- n-men a--a---ad-? M____ n____ a__________ M-r-a n-m-n a-n-l-s-d-? ----------------------- Marta nemen aynalısadı?
Она работает в офисе. О- --ң-ед--жұ-ыс істейд-. О_ к______ ж____ і_______ О- к-ң-е-е ж-м-с і-т-й-і- ------------------------- Ол кеңседе жұмыс істейді. 0
Ol -e---d- ju-ıs---t-y-i. O_ k______ j____ i_______ O- k-ñ-e-e j-m-s i-t-y-i- ------------------------- Ol keñsede jumıs isteydi.
Она работает на компьютере. Ол-к---ь-т--мен-жұм-- істейд-. О_ к___________ ж____ і_______ О- к-м-ь-т-р-е- ж-м-с і-т-й-і- ------------------------------ Ол компьютермен жұмыс істейді. 0
O---omp---e-----j------s---di. O_ k___________ j____ i_______ O- k-m-y-t-r-e- j-m-s i-t-y-i- ------------------------------ Ol kompyutermen jumıs isteydi.
Где Марта? М-р-а ---да? М____ қ_____ М-р-а қ-й-а- ------------ Марта қайда? 0
M--ta qayda? M____ q_____ M-r-a q-y-a- ------------ Marta qayda?
В кино. К--ода. К______ К-н-д-. ------- Кинода. 0
Kï-o-a. K______ K-n-d-. ------- Kïnoda.
Она смотрит фильм. Ол----ьм-кө-іп--т--. О_ ф____ к____ о____ О- ф-л-м к-р-п о-ы-. -------------------- Ол фильм көріп отыр. 0
O--f--m--ö--p o---. O_ f___ k____ o____ O- f-l- k-r-p o-ı-. ------------------- Ol fïlm körip otır.
Чем занимается Пётр? Пе-ер-------а-----сад-? П____ н____ а__________ П-т-р н-м-н а-н-л-с-д-? ----------------------- Петер немен айналысады? 0
Pe-er -e-en -----ısad-? P____ n____ a__________ P-t-r n-m-n a-n-l-s-d-? ----------------------- Peter nemen aynalısadı?
Он учится в университете. О- у-и--рси-ет-----и--. О_ у____________ о_____ О- у-и-е-с-т-т-е о-и-ы- ----------------------- Ол университетте оқиды. 0
Ol-wnï-er-----te----d-. O_ w____________ o_____ O- w-ï-e-s-t-t-e o-ï-ı- ----------------------- Ol wnïversïtette oqïdı.
Он изучает языки. О--ті--ү-р-нед-. О_ т__ ү________ О- т-л ү-р-н-д-. ---------------- Ол тіл үйренеді. 0
O--t-l -yr--e-i. O_ t__ ü________ O- t-l ü-r-n-d-. ---------------- Ol til üyrenedi.
Где Пётр? П--ер-қ----? П____ қ_____ П-т-р қ-й-а- ------------ Петер қайда? 0
Pet-- -a---? P____ q_____ P-t-r q-y-a- ------------ Peter qayda?
В кафе. Каф-д-. К______ К-ф-д-. ------- Кафеде. 0
Ka---e. K______ K-f-d-. ------- Kafede.
Он пьёт кофе. Ол-ко-е -----оты-. О_ к___ і___ о____ О- к-ф- і-і- о-ы-. ------------------ Ол кофе ішіп отыр. 0
O--k-f- --i---t--. O_ k___ i___ o____ O- k-f- i-i- o-ı-. ------------------ Ol kofe işip otır.
Куда они любят ходить? О--р--а--а бар--нд- ұ-а--д-? О___ қ____ б_______ ұ_______ О-а- қ-й-а б-р-а-д- ұ-а-а-ы- ---------------------------- Олар қайда барғанды ұнатады? 0
O-ar-qayda b-r-and- unat-dı? O___ q____ b_______ u_______ O-a- q-y-a b-r-a-d- u-a-a-ı- ---------------------------- Olar qayda barğandı unatadı?
На концерт. Ко---ртк-. К_________ К-н-е-т-е- ---------- Концертке. 0
K-nce-t--. K_________ K-n-e-t-e- ---------- Koncertke.
Они любят слушать музыку. Ол-----зы-- -ың-а---д----ат-д-. О___ м_____ т_________ ұ_______ О-а- м-з-к- т-ң-а-а-д- ұ-а-а-ы- ------------------------------- Олар музыка тыңдағанды ұнатады. 0
Ola- mw---- -ı---------u--t-dı. O___ m_____ t_________ u_______ O-a- m-z-k- t-ñ-a-a-d- u-a-a-ı- ------------------------------- Olar mwzıka tıñdağandı unatadı.
Куда они не любят ходить? О-ар-қ--да---р---д----атп-йды? О___ қ____ б_______ ұ_________ О-а- қ-й-а б-р-а-д- ұ-а-п-й-ы- ------------------------------ Олар қайда барғанды ұнатпайды? 0
O-a- --y----a-ğ---ı---atp-ydı? O___ q____ b_______ u_________ O-a- q-y-a b-r-a-d- u-a-p-y-ı- ------------------------------ Olar qayda barğandı unatpaydı?
На дискотеку. Ди-ко--ка-а. Д___________ Д-с-о-е-а-а- ------------ Дискотекаға. 0
Dï--o--k--a. D___________ D-s-o-e-a-a- ------------ Dïskotekağa.
Они не любят танцевать. Ол-р --л-генді ұ------ды. О___ б________ ұ_________ О-а- б-л-г-н-і ұ-а-п-й-ы- ------------------------- Олар билегенді ұнатпайды. 0
Ol-r --le-endi-----pa---. O___ b________ u_________ O-a- b-l-g-n-i u-a-p-y-ı- ------------------------- Olar bïlegendi unatpaydı.

Креольские языки

Знаете ли Вы, что на немецком языке говорят также в южной части Тихого океана? Это, действительно, так! В частях Папуа-Новой Гвинеи и Австралии говорят на унзердойч . Это креольский язык. Креольские языки возникают в ситуациях контакта языков. То есть тогда, когда несколько различных языков встречаются друг с другом. Многие креольские языки между тем уже почти вымерли. Однако во всём мире еще 15 миллионов человек говорят на креольском языке. Креольские языки всегда являются родными языками. В пиджин-языках это не так. Пиджин-языки являются очень сокращённой языковой формой. Они служат только для очень простого взаимопонимания. Большинство креольских языков возникло во времена колонизации. Поэтому часто креольские языки основаны на европейских языках. Признаком креольского языка является ограниченный словарный запас. У креольских языков также собственная звуковая речь. Грамматика креольских языков сильно упрощена. Сложные правила говорящими просто игнорируются. Каждый креольский язык - важная составная национальной идентичности. Поэтому существует также много литературы на креольском языке. Для языковедов креольские языки представляют особый интерес. Потому что они показывают, как языки возникают и вновь вымирают. Таким образом, на креольских языках можно проследить развитие языка. Также они доказывают, что язык изменяется и может приспосабливаться. Дисциплина, которая исследует креольские языки, называется креолистика. Одним из самых известных предложений на креольском языке родом с Ямайки. Боб Марли сделал его известным на весь мир - а вы знаете его? Вот оно: No woman , no cry ! (= No, woman, don't cry!)
Вы знали?
Финский язык является родным для около 5 миллионов человек. Он принадлежит к финно-угорским языкам. Он находится в близком родстве с эстонским и в дальнем родстве с венгерским. Этот язык входит в уральскую языковую семью и сильно отличается от индоевропейских языков. Примером этого является агглютинативная языковая структура. То есть, грамматические функции выражаются с помощью прикрепленных слогов. Это приводит к образованию длинных слов, которые так характерны для финского языка. Еще одной характерной чертой финского языка являются множество гласных. Финская грамматика различает 15 различных падежей. При ударении важно четко разделять длинные и короткие звуки друг от друга. Письменные и устный финский язык очень отличают друг от друга. В других европейских языках этот феномен выражен менее сильно. Все это делает финский язык не очень простым … Однако, все правила последовательно соблюдаются. И красота финского языке в том, что всё в нём абсолютно логично!