Разговорник

ru Что-то хотеть   »   kk to want something

71 [семьдесят один]

Что-то хотеть

Что-то хотеть

71 [жетпіс бір]

71 [jetpis bir]

to want something

[qalaw / istegisi kelw]

Выберите, как вы хотите видеть перевод:   
русский казахский Играть Больше
Что вы хотите? С-нд-р--- -ал-йс-ң-ар? Сендер не қалайсыңдар? С-н-е- н- қ-л-й-ы-д-р- ---------------------- Сендер не қалайсыңдар? 0
S------n- ----ys--d-r? Sender ne qalaysıñdar? S-n-e- n- q-l-y-ı-d-r- ---------------------- Sender ne qalaysıñdar?
Вы хотите играть в футбол? Ф---ол --на--ла--ң ---е ме? Футбол ойнағыларың келе ме? Ф-т-о- о-н-ғ-л-р-ң к-л- м-? --------------------------- Футбол ойнағыларың келе ме? 0
Fw-bo- o--a-ı----ñ -el- -e? Fwtbol oynağılarıñ kele me? F-t-o- o-n-ğ-l-r-ñ k-l- m-? --------------------------- Fwtbol oynağılarıñ kele me?
Вы хотите пойти в гости к друзьям? Д-ста-ы-а------лары- к--е---? Достарыңа барғыларың келе ме? Д-с-а-ы-а б-р-ы-а-ы- к-л- м-? ----------------------------- Достарыңа барғыларың келе ме? 0
Dost--ıñ--b--ğ---rı--k--- me? Dostarıña barğılarıñ kele me? D-s-a-ı-a b-r-ı-a-ı- k-l- m-? ----------------------------- Dostarıña barğılarıñ kele me?
Хотеть қалау /-і-т----і-к-лу қалау / істегісі келу қ-л-у / і-т-г-с- к-л- --------------------- қалау / істегісі келу 0
qa-aw /--s-----i ke-w qalaw / istegisi kelw q-l-w / i-t-g-s- k-l- --------------------- qalaw / istegisi kelw
Я не хочу прийти поздно. М--ің --ш-к----м ке----д-. Менің кеш келгім келмейді. М-н-ң к-ш к-л-і- к-л-е-д-. -------------------------- Менің кеш келгім келмейді. 0
Me-iñ --ş--------ke--e---. Meniñ keş kelgim kelmeydi. M-n-ñ k-ş k-l-i- k-l-e-d-. -------------------------- Meniñ keş kelgim kelmeydi.
Я не хочу туда идти. Он-а--а--ы- ----е-ді. Онда барғым келмейді. О-д- б-р-ы- к-л-е-д-. --------------------- Онда барғым келмейді. 0
Ond- b--ğım kelme---. Onda barğım kelmeydi. O-d- b-r-ı- k-l-e-d-. --------------------- Onda barğım kelmeydi.
Я хочу уйти домой. Ү-г- қа--қ-м кел---тұр. Үйге қайтқым келіп тұр. Ү-г- қ-й-қ-м к-л-п т-р- ----------------------- Үйге қайтқым келіп тұр. 0
Üyg--qay-qım ke----t--. Üyge qaytqım kelip tur. Ü-g- q-y-q-m k-l-p t-r- ----------------------- Üyge qaytqım kelip tur.
Я хочу остаться дома. Мен-- -йде қ--ғ-м ---е-і. Менің үйде қалғым келеді. М-н-ң ү-д- қ-л-ы- к-л-д-. ------------------------- Менің үйде қалғым келеді. 0
M--iñ-------a-ğ-- -e-e--. Meniñ üyde qalğım keledi. M-n-ñ ü-d- q-l-ı- k-l-d-. ------------------------- Meniñ üyde qalğım keledi.
Я хочу остаться одним (одной). М--ің --л----қ--ғы- -е--ді. Менің жалғыз қалғым келеді. М-н-ң ж-л-ы- қ-л-ы- к-л-д-. --------------------------- Менің жалғыз қалғым келеді. 0
Men-ñ--alğ-z -al-ı--k-le-i. Meniñ jalğız qalğım keledi. M-n-ñ j-l-ı- q-l-ı- k-l-d-. --------------------------- Meniñ jalğız qalğım keledi.
Ты хочешь здесь остаться? С-н осында----ғың-к--е--е? Сен осында қалғың келе ме? С-н о-ы-д- қ-л-ы- к-л- м-? -------------------------- Сен осында қалғың келе ме? 0
Sen ---nd- q--ğ----e----e? Sen osında qalğıñ kele me? S-n o-ı-d- q-l-ı- k-l- m-? -------------------------- Sen osında qalğıñ kele me?
Ты хочешь здесь есть? Ос--да та-а--анғың---ле -е? Осында тамақтанғың келе ме? О-ы-д- т-м-қ-а-ғ-ң к-л- м-? --------------------------- Осында тамақтанғың келе ме? 0
O---da-t-maqtanğı- -e-e --? Osında tamaqtanğıñ kele me? O-ı-d- t-m-q-a-ğ-ñ k-l- m-? --------------------------- Osında tamaqtanğıñ kele me?
Ты хочешь здесь спать? О---д- ұй---а--ң ке-е---? Осында ұйықтағың келе ме? О-ы-д- ұ-ы-т-ғ-ң к-л- м-? ------------------------- Осында ұйықтағың келе ме? 0
Os-nda uyı---ğ-ñ--el- me? Osında uyıqtağıñ kele me? O-ı-d- u-ı-t-ğ-ñ k-l- m-? ------------------------- Osında uyıqtağıñ kele me?
Вы хотите уехать завтра? Е--е-----к---з--еле--е? Ертең кеткіңіз келе ме? Е-т-ң к-т-і-і- к-л- м-? ----------------------- Ертең кеткіңіз келе ме? 0
Er--- ketk-ñi- kel- m-? Erteñ ketkiñiz kele me? E-t-ñ k-t-i-i- k-l- m-? ----------------------- Erteñ ketkiñiz kele me?
Вы хотите остаться до завтра? Е-----е-д-йі---ал---ы----л----? Ертеңге дейін қалғыңыз келе ме? Е-т-ң-е д-й-н қ-л-ы-ы- к-л- м-? ------------------------------- Ертеңге дейін қалғыңыз келе ме? 0
Erte--- d--i- --l-ı-ız--el--m-? Erteñge deyin qalğıñız kele me? E-t-ñ-e d-y-n q-l-ı-ı- k-l- m-? ------------------------------- Erteñge deyin qalğıñız kele me?
Вы хотите оплатить счёт только завтра? Шотты ерте----ле--ңіз-к-л--ме? Шотты ертең төлегіңіз келе ме? Ш-т-ы е-т-ң т-л-г-ң-з к-л- м-? ------------------------------ Шотты ертең төлегіңіз келе ме? 0
Şot-ı e-t-ñ t-le-i-i--k----m-? Şottı erteñ tölegiñiz kele me? Ş-t-ı e-t-ñ t-l-g-ñ-z k-l- m-? ------------------------------ Şottı erteñ tölegiñiz kele me?
Вы хотите на дискотеку? Д-скот-кағ-----ғ-лар-ң-к-л---е? Дискотекаға барғыларың келе ме? Д-с-о-е-а-а б-р-ы-а-ы- к-л- м-? ------------------------------- Дискотекаға барғыларың келе ме? 0
D-sk-t-ka-a --rğ----ıñ-ke-e---? Dïskotekağa barğılarıñ kele me? D-s-o-e-a-a b-r-ı-a-ı- k-l- m-? ------------------------------- Dïskotekağa barğılarıñ kele me?
Вы хотите в кино? Кино-- -ар-ы-арың к-л----? Киноға барғыларың келе ме? К-н-ғ- б-р-ы-а-ы- к-л- м-? -------------------------- Киноға барғыларың келе ме? 0
Kïnoğ- bar---arı--ke-e-m-? Kïnoğa barğılarıñ kele me? K-n-ğ- b-r-ı-a-ı- k-l- m-? -------------------------- Kïnoğa barğılarıñ kele me?
Вы хотите в кафе? К--еге ба-ғ--а-ы- --ле -е? Кафеге барғыларың келе ме? К-ф-г- б-р-ы-а-ы- к-л- м-? -------------------------- Кафеге барғыларың келе ме? 0
Kaf-g---a---l-r-- ---e--e? Kafege barğılarıñ kele me? K-f-g- b-r-ı-a-ı- k-l- m-? -------------------------- Kafege barğılarıñ kele me?

Индонезия, страна многих языков

Республика Индонезия является одной из самых больших стран на Земле. Около 240 миллионов человек живут на островном государстве. Эти люди относятся ко многим различным этническим группам. В Индонезии насчитывают почти 500 этнических групп. У этих групп есть много различных культурных традиций. И они также говорят на различных языках! Примерно на 250 языках говорят в Индонезии. К ним относятся очень много диалектов. Индонезийские языки часто классифицируются по этническим группам. Например, есть яванский или балийский язык. Это многообразие языков приводит, конечно, к проблемам. Оно препятствует эффективной экономике и управлению. Поэтому в Индонезии был введён национальный язык. С независимости в 1945 году официальным языком является Bahasa Indonesia . Его изучают вместе с родным языком во всех школах. Тем не менее не все жители Индонезии говорят на этом языке. Только 70% индонезийцев владеют Bahasa Indonesia. Родным Bahasa Indonesia является “только” для 20 миллионов человек. Многие региональные языки всё же еще имеют большое значение. Для любителей языков индонезийский язык особенно интересен. Потому что изучение индонезийского языка имеет много преимуществ. Язык считается относительно простым. Правила грамматики можно выучить быстро. При произношении можно ориентироваться на правописание. Также орфография не сложная. Многие индонезийские слова происходят из других языков. А также, индонезийский язык будет в скором времени одним из самых важных языков… Этих же причин достаточно, чтобы начать его изучение, или?