Разговорник

ru Подчиненные предложения с что 2   »   kk Subordinate clauses: that 2

92 [девяносто два]

Подчиненные предложения с что 2

Подчиненные предложения с что 2

92 [тоқсан екі]

92 [toqsan eki]

Subordinate clauses: that 2

[Bağınıñqı söylem 2]

Выберите, как вы хотите видеть перевод:   
русский казахский Играть Больше
Меня раздражает, что ты храпишь. С-- --р---а-с-ң--ол м-н-- аш-ы-ды -ел-і-е--. С-- қ----------- о- м---- а------ к--------- С-н қ-р-л-а-с-ң- о- м-н-ң а-у-м-ы к-л-і-е-і- -------------------------------------------- Сен қорылдайсың, ол менің ашуымды келтіреді. 0
S-n-qo-ıl-a-sı-,-o- m-n-ñ-a-wım-ı---l----d-. S-- q----------- o- m---- a------ k--------- S-n q-r-l-a-s-ñ- o- m-n-ñ a-w-m-ı k-l-i-e-i- -------------------------------------------- Sen qorıldaysıñ, ol meniñ aşwımdı keltiredi.
Меня раздражает, что ты пьёшь так много пива. С-----с----ы---- і--сің, -- аш--м-ы ке-т-р-д-. С---- с----- к-- і------ о- а------ к--------- С-н-ң с-р-н- к-п і-е-і-, о- а-у-м-ы к-л-і-е-і- ---------------------------------------------- Сенің сыраны көп ішесің, ол ашуымды келтіреді. 0
Se-i- s----ı ----i-es-ñ- ol --wı-dı-----ire-i. S---- s----- k-- i------ o- a------ k--------- S-n-ñ s-r-n- k-p i-e-i-, o- a-w-m-ı k-l-i-e-i- ---------------------------------------------- Seniñ sıranı köp işesiñ, ol aşwımdı keltiredi.
Меня раздражает, что ты так поздно приходишь. С-н-а -е--к-ле--ң- -ұ- м---ң-а--ым-- к---іре--. С---- к-- к------- б-- м---- а------ к--------- С-н-а к-ш к-л-с-ң- б-л м-н-ң а-у-м-ы к-л-і-е-і- ----------------------------------------------- Сонша кеш келесің, бұл менің ашуымды келтіреді. 0
S---- ------le--ñ--bu- -e-iñ --w---- --lt-red-. S---- k-- k------- b-- m---- a------ k--------- S-n-a k-ş k-l-s-ñ- b-l m-n-ñ a-w-m-ı k-l-i-e-i- ----------------------------------------------- Sonşa keş kelesiñ, bul meniñ aşwımdı keltiredi.
Я думаю, что ему нужен врач. О-а--д---г-р ке--- деп---ла-мын. О--- д------ к---- д-- о-------- О-а- д-р-г-р к-р-к д-п о-л-й-ы-. -------------------------------- Оған дәрігер керек деп ойлаймын. 0
O--- d--ig-r -er-k -e- ----y-ın. O--- d------ k---- d-- o-------- O-a- d-r-g-r k-r-k d-p o-l-y-ı-. -------------------------------- Oğan däriger kerek dep oylaymın.
Я думаю, что он болен. О--н-уқа--д-п--й--йм--. О- н----- д-- о-------- О- н-у-а- д-п о-л-й-ы-. ----------------------- Ол науқас деп ойлаймын. 0
Ol-na-qa- d-p oy--ym-n. O- n----- d-- o-------- O- n-w-a- d-p o-l-y-ı-. ----------------------- Ol nawqas dep oylaymın.
Я думаю, что он сейчас спит. Ол---з-- -й-қ--п--а--- -еп-ой--йм-н. О- қ---- ұ------ ж---- д-- о-------- О- қ-з-р ұ-ы-т-п ж-т-р д-п о-л-й-ы-. ------------------------------------ Ол қазір ұйықтап жатыр деп ойлаймын. 0
O---azir ---q-ap j-t----e--oy--y---. O- q---- u------ j---- d-- o-------- O- q-z-r u-ı-t-p j-t-r d-p o-l-y-ı-. ------------------------------------ Ol qazir uyıqtap jatır dep oylaymın.
Мы надеемся, что он женится на нашей дочери. О- ---ы--з---үйле--д- д-ген-ү------із. О- қ-------- ү------- д---- ү--------- О- қ-з-м-з-а ү-л-н-д- д-г-н ү-і-т-м-з- -------------------------------------- Ол қызымызға үйленеді деген үміттеміз. 0
Ol-q-z-mızğa-ü----e---d---- -m--temi-. O- q-------- ü------- d---- ü--------- O- q-z-m-z-a ü-l-n-d- d-g-n ü-i-t-m-z- -------------------------------------- Ol qızımızğa üylenedi degen ümittemiz.
Мы надеемся, что у него много денег. Оның----асы--өп---г----міт-ем-з. О--- а----- к-- д---- ү--------- О-ы- а-ш-с- к-п д-г-н ү-і-т-м-з- -------------------------------- Оның ақшасы көп деген үміттеміз. 0
O-ıñ --şa-ı-k-p d-g-n---it-emi-. O--- a----- k-- d---- ü--------- O-ı- a-ş-s- k-p d-g-n ü-i-t-m-z- -------------------------------- Onıñ aqşası köp degen ümittemiz.
Мы надеемся, что он миллионер. Ол --л-и--е- де--н -мі-т---з. О- м-------- д---- ү--------- О- м-л-и-н-р д-г-н ү-і-т-м-з- ----------------------------- Ол миллионер деген үміттеміз. 0
Ol --l--one--d-gen ü-itt-mi-. O- m-------- d---- ü--------- O- m-l-ï-n-r d-g-n ü-i-t-m-z- ----------------------------- Ol mïllïoner degen ümittemiz.
Я слышал / слышала, что с твоей женой произошел несчастный случай. Се-ің ---л-ң -ол -п--------ыра-- --п естід-м. С---- ә----- ж-- а------ ұ------ д-- е------- С-н-ң ә-е-і- ж-л а-а-ы-а ұ-ы-а-ы д-п е-т-д-м- --------------------------------------------- Сенің әйелің жол апатына ұшырады деп естідім. 0
S---ñ-äy-l-ñ-jol-apa-ı-a -ş-rad--dep--s---im. S---- ä----- j-- a------ u------ d-- e------- S-n-ñ ä-e-i- j-l a-a-ı-a u-ı-a-ı d-p e-t-d-m- --------------------------------------------- Seniñ äyeliñ jol apatına uşıradı dep estidim.
Я слышал / слышала, что она лежит в больнице. О--а---ханада------ -еп -с--ді-. О- а--------- ж---- д-- е------- О- а-р-х-н-д- ж-т-р д-п е-т-д-м- -------------------------------- Ол ауруханада жатыр деп естідім. 0
Ol--wr---nada --t-r-de- estid-m. O- a--------- j---- d-- e------- O- a-r-x-n-d- j-t-r d-p e-t-d-m- -------------------------------- Ol awrwxanada jatır dep estidim.
Я слышал / слышала, что твоя машина совсем разбита. С-н-- кө-іг-ң мүл-е---ст-н ---т- де- есті--м. С---- к------ м----- і---- ш---- д-- е------- С-н-ң к-л-г-ң м-л-е- і-т-н ш-қ-ы д-п е-т-д-м- --------------------------------------------- Сенің көлігің мүлдем істен шықты деп естідім. 0
Se-iñ köl-giñ-müld-- -s--- ş-q-ı dep---tid-m. S---- k------ m----- i---- ş---- d-- e------- S-n-ñ k-l-g-ñ m-l-e- i-t-n ş-q-ı d-p e-t-d-m- --------------------------------------------- Seniñ köligiñ müldem isten şıqtı dep estidim.
Я рад / рада, что Вы пришли. Кел-е-і-і-ге-қ-а-ы---м-н. К----------- қ----------- К-л-е-і-і-г- қ-а-ы-т-м-н- ------------------------- Келгеніңізге қуаныштымын. 0
K-l---iñ---- -wanı--ımın. K----------- q----------- K-l-e-i-i-g- q-a-ı-t-m-n- ------------------------- Kelgeniñizge qwanıştımın.
Я рад / рада, что Вы заинтересованы. Қы----ш-лық та-ытқа-ыңы-ғ---уа-ы-т--ын. Қ---------- т------------- қ----------- Қ-з-ғ-ш-л-қ т-н-т-а-ы-ы-ғ- қ-а-ы-т-м-н- --------------------------------------- Қызығушылық танытқаныңызға қуаныштымын. 0
Q-----şılıq --n-t----ñız-a -w--ı--ım-n. Q---------- t------------- q----------- Q-z-ğ-ş-l-q t-n-t-a-ı-ı-ğ- q-a-ı-t-m-n- --------------------------------------- Qızığwşılıq tanıtqanıñızğa qwanıştımın.
Я рад / рада, что Вы хотите купить дом. Ү------т-- -лғ--ы--келетіні-е---а--шт--ын. Ү--- с---- а------ к--------- қ----------- Ү-д- с-т-п а-ғ-ң-з к-л-т-н-н- қ-а-ы-т-м-н- ------------------------------------------ Үйді сатып алғыңыз келетініне қуаныштымын. 0
Ü-di-----p -l--ñı- ke-----------an--t---n. Ü--- s---- a------ k--------- q----------- Ü-d- s-t-p a-ğ-ñ-z k-l-t-n-n- q-a-ı-t-m-n- ------------------------------------------ Üydi satıp alğıñız keletinine qwanıştımın.
Боюсь, что последний автобус уже ушёл. Со-ғ- ав----- ке--п ----- -- --п --рқамын. С---- а------ к---- қ---- м- д-- қ-------- С-ң-ы а-т-б-с к-т-п қ-л-ы м- д-п қ-р-а-ы-. ------------------------------------------ Соңғы автобус кетіп қалды ма деп қорқамын. 0
Soñ-ı---t--ws -e-----ald---a --- qo---m-n. S---- a------ k---- q---- m- d-- q-------- S-ñ-ı a-t-b-s k-t-p q-l-ı m- d-p q-r-a-ı-. ------------------------------------------ Soñğı avtobws ketip qaldı ma dep qorqamın.
Боюсь, что нам придётся взять такси. Б---е-так---ш-қыру-к-р-- пе-де- қ--қ-м--. Б---- т---- ш----- к---- п- д-- қ-------- Б-з-е т-к-и ш-қ-р- к-р-к п- д-п қ-р-а-ы-. ----------------------------------------- Бізге такси шақыру керек пе деп қорқамын. 0
B--g---a-----a--r--ke-ek-p--dep --r----n. B---- t---- ş----- k---- p- d-- q-------- B-z-e t-k-ï ş-q-r- k-r-k p- d-p q-r-a-ı-. ----------------------------------------- Bizge taksï şaqırw kerek pe dep qorqamın.
Боюсь, что у меня нет с собой денег. Ж-ны-д- -қ-ам--о- -а деп -ор--м. Ж------ а---- ж-- п- д-- қ------ Ж-н-м-а а-ш-м ж-қ п- д-п қ-р-а-. -------------------------------- Жанымда ақшам жоқ па деп қорқам. 0
Jan-md----şa----q-p--d----or-am. J------ a---- j-- p- d-- q------ J-n-m-a a-ş-m j-q p- d-p q-r-a-. -------------------------------- Janımda aqşam joq pa dep qorqam.

От жеста к языку

Когда мы говорим или слушаем, у нашего мозга много работы. Он должен перерабатывать языковые сигналы. Также жесты и символы являются языковыми сигналами. Они уже существовали до человеческого языка. Некоторые знаки используют во всех культурах. Другие знаки нужно учить. Они сами по себе не понятны. Жесты и символы обрабатываются как язык. И они обрабатываются в том же участке головного мозга! Это доказало новое исследование. Исследователи протестировали нескольких испытуемых. Эти люди должны были посмотреть различные видеоклипы. Во время просмотра клипов, проводились замеры активности головного мозга. В одной части клипов выразили несколько вещей. Это происходило с помощью движений, символов и языка. Другая группа тестируемых смотрели другие видеоклипы. Эти видео были бессмысленными клипами. Язык, жесты и символы не существовали. У них не было значений. С помощью измерений учёные увидели, что и где обрабатывается. Они могли сравнить активность головного мозга у тестируемых друг с другом. Всё, что имело значение, анализировалось в одном и том же участке. Результат этого эксперимента очень интересный. Он показывает, как наш мозг изучает новый язык. Сначала человек общался жестами. Позднее появился язык. Таким образом, мозг должен был научиться обрабатывать язык как жесты. И, видимо, для этого он обновил старую версию…