Разговорник

ru Подчиненные предложения с что 2   »   sl Odvisni stavki z da 2

92 [девяносто два]

Подчиненные предложения с что 2

Подчиненные предложения с что 2

92 [dvaindevetdeset]

Odvisni stavki z da 2

Выберите, как вы хотите видеть перевод:   
русский словенский Играть Больше
Меня раздражает, что ты храпишь. Je-i-me------mr-iš. J--- m-- d- s------ J-z- m-, d- s-r-i-. ------------------- Jezi me, da smrčiš. 0
Меня раздражает, что ты пьёшь так много пива. Jez--me t-,--a -------a-o --l----p-v-. J--- m- t-- d- p---- t--- v----- p---- J-z- m- t-, d- p-j-š t-k- v-l-k- p-v-. -------------------------------------- Jezi me to, da piješ tako veliko piva. 0
Меня раздражает, что ты так поздно приходишь. J-zi--e- da-t--o-po-n- -ri-aja-. J--- m-- d- t--- p---- p-------- J-z- m-, d- t-k- p-z-o p-i-a-a-. -------------------------------- Jezi me, da tako pozno prihajaš. 0
Я думаю, что ему нужен врач. M---im--d- p-t-eb--- -d-a-nik-. M------ d- p-------- z--------- M-s-i-, d- p-t-e-u-e z-r-v-i-a- ------------------------------- Mislim, da potrebuje zdravnika. 0
Я думаю, что он болен. M-s-im, -- ---b---n. M------ d- j- b----- M-s-i-, d- j- b-l-n- -------------------- Mislim, da je bolan. 0
Я думаю, что он сейчас спит. M------ d---daj----. M------ d- z--- s--- M-s-i-, d- z-a- s-i- -------------------- Mislim, da zdaj spi. 0
Мы надеемся, что он женится на нашей дочери. Up--a, ----- -----roč---z-na-i-o -č-rko. U----- d- s- b- p------ z n----- h------ U-a-a- d- s- b- p-r-č-l z n-j-n- h-e-k-. ---------------------------------------- Upava, da se bo poročil z najino hčerko. 0
Мы надеемся, что у него много денег. U-ava---p----- ---i-a --l--- d-n---a. U---- (------- d- i-- v----- d------- U-a-a (-p-m-)- d- i-a v-l-k- d-n-r-a- ------------------------------------- Upava (Upamo), da ima veliko denarja. 0
Мы надеемся, что он миллионер. Up-v- (--am-), ---j- --l------. U---- (------- d- j- m--------- U-a-a (-p-m-)- d- j- m-l-j-n-r- ------------------------------- Upava (Upamo), da je milijonar. 0
Я слышал / слышала, что с твоей женой произошел несчастный случай. Sl--------sem--d- -- i-el- t-oj- -ena (nesre---. S-------- s--- d- j- i---- t---- ž--- (--------- S-i-a-(-) s-m- d- j- i-e-a t-o-a ž-n- (-e-r-č-)- ------------------------------------------------ Slišal(a) sem, da je imela tvoja žena (nesrečo). 0
Я слышал / слышала, что она лежит в больнице. S--ša-(a--sem------e-i v -oln-š--c-. S-------- s--- d- l--- v b---------- S-i-a-(-) s-m- d- l-ž- v b-l-i-n-c-. ------------------------------------ Slišal(a) sem, da leži v bolnišnici. 0
Я слышал / слышала, что твоя машина совсем разбита. Slišal(-) s-----a--- -v-- a-to popo-noma-uničen. S-------- s--- d- j- t--- a--- p-------- u------ S-i-a-(-) s-m- d- j- t-o- a-t- p-p-l-o-a u-i-e-. ------------------------------------------------ Slišal(a) sem, da je tvoj avto popolnoma uničen. 0
Я рад / рада, что Вы пришли. Ve-eli-me, -a --- pr--l-. V----- m-- d- s-- p------ V-s-l- m-, d- s-e p-i-l-. ------------------------- Veseli me, da ste prišli. 0
Я рад / рада, что Вы заинтересованы. Veseli me,--- -a- --n--- (d- s-e z--nt-r-----n-). V----- m-- d- v-- z----- (-- s-- z--------------- V-s-l- m-, d- v-s z-n-m- (-a s-e z-i-t-r-s-r-n-)- ------------------------------------------------- Veseli me, da vas zanima (da ste zainteresirani). 0
Я рад / рада, что Вы хотите купить дом. Vese-- -e,--a h-čete ku--ti h---. V----- m-- d- h----- k----- h---- V-s-l- m-, d- h-č-t- k-p-t- h-š-. --------------------------------- Veseli me, da hočete kupiti hišo. 0
Боюсь, что последний автобус уже ушёл. B-ji------d- s- ---z----i--v--b-- -- -dp-l--l. B---- s-- d- s- j- z----- a------ ž- o-------- B-j-m s-, d- s- j- z-d-j- a-t-b-s ž- o-p-l-a-. ---------------------------------------------- Bojim se, da se je zadnji avtobus že odpeljal. 0
Боюсь, что нам придётся взять такси. Boj-- se, -a-m--a-- (-o--va)-----i--aks-. B---- s-- d- m----- (------- v---- t----- B-j-m s-, d- m-r-m- (-o-a-a- v-e-i t-k-i- ----------------------------------------- Bojim se, da moramo (morava) vzeti taksi. 0
Боюсь, что у меня нет с собой денег. B-j-m--e, -a -i-a- --n-r-- pr---eb-. B---- s-- d- n---- d------ p-- s---- B-j-m s-, d- n-m-m d-n-r-a p-i s-b-. ------------------------------------ Bojim se, da nimam denarja pri sebi. 0

От жеста к языку

Когда мы говорим или слушаем, у нашего мозга много работы. Он должен перерабатывать языковые сигналы. Также жесты и символы являются языковыми сигналами. Они уже существовали до человеческого языка. Некоторые знаки используют во всех культурах. Другие знаки нужно учить. Они сами по себе не понятны. Жесты и символы обрабатываются как язык. И они обрабатываются в том же участке головного мозга! Это доказало новое исследование. Исследователи протестировали нескольких испытуемых. Эти люди должны были посмотреть различные видеоклипы. Во время просмотра клипов, проводились замеры активности головного мозга. В одной части клипов выразили несколько вещей. Это происходило с помощью движений, символов и языка. Другая группа тестируемых смотрели другие видеоклипы. Эти видео были бессмысленными клипами. Язык, жесты и символы не существовали. У них не было значений. С помощью измерений учёные увидели, что и где обрабатывается. Они могли сравнить активность головного мозга у тестируемых друг с другом. Всё, что имело значение, анализировалось в одном и том же участке. Результат этого эксперимента очень интересный. Он показывает, как наш мозг изучает новый язык. Сначала человек общался жестами. Позднее появился язык. Таким образом, мозг должен был научиться обрабатывать язык как жесты. И, видимо, для этого он обновил старую версию…