Разговорник

ru Повелительная форма 1   »   sl Velelnik 1 (Imperativ 1)

89 [восемьдесят девять]

Повелительная форма 1

Повелительная форма 1

89 [devetinosemdeset]

Velelnik 1 (Imperativ 1)

Выберите, как вы хотите видеть перевод:   
русский словенский Играть Больше
Ты такой ленивый – не будь таким ленивым! Ti s---a---len(-)-–----b--i -e-dar ta-o-le-(--! Ti si tako len(a) – ne bodi vendar tako len(a)! T- s- t-k- l-n-a- – n- b-d- v-n-a- t-k- l-n-a-! ----------------------------------------------- Ti si tako len(a) – ne bodi vendar tako len(a)! 0
Ты так долго спишь – не спи так долго! T- --ko---lg--s-iš-– -- s-i v---ar-t--o -olg-! Ti tako dolgo spiš – ne spi vendar tako dolgo! T- t-k- d-l-o s-i- – n- s-i v-n-a- t-k- d-l-o- ---------------------------------------------- Ti tako dolgo spiš – ne spi vendar tako dolgo! 0
Ты приходишь так поздно – не приходи так поздно! T---rih-ja----ko-po-no - --j-----ar,-ne--r-h-----t-k--po-no! Ti prihajaš tako pozno – daj vendar, ne prihajaj tako pozno! T- p-i-a-a- t-k- p-z-o – d-j v-n-a-, n- p-i-a-a- t-k- p-z-o- ------------------------------------------------------------ Ti prihajaš tako pozno – daj vendar, ne prihajaj tako pozno! 0
Ты так громко смеёшься – не смейся так громко! Ti s- s-ej---t--------n--- n-------s- -en-ar ta-o-g--s--! Ti se smeješ tako glasno – ne smej se vendar tako glasno! T- s- s-e-e- t-k- g-a-n- – n- s-e- s- v-n-a- t-k- g-a-n-! --------------------------------------------------------- Ti se smeješ tako glasno – ne smej se vendar tako glasno! 0
Ты так тихо говоришь – не говори так тихо! T--g-voriš -a-o ti-o-- n----v--i-v-n--- t--- --h-! Ti govoriš tako tiho – ne govori vendar tako tiho! T- g-v-r-š t-k- t-h- – n- g-v-r- v-n-a- t-k- t-h-! -------------------------------------------------- Ti govoriš tako tiho – ne govori vendar tako tiho! 0
Ты слишком много пьёшь – не пей так много! Ti-p-e-eč-pij-- --d-j --n---, -e --- -ol---! Ti preveč piješ – daj vendar, ne pij toliko! T- p-e-e- p-j-š – d-j v-n-a-, n- p-j t-l-k-! -------------------------------------------- Ti preveč piješ – daj vendar, ne pij toliko! 0
Ты слишком много куришь – не кури так много! T- p-eveč -a--š – -a- -en---, -e ---- ---ik-! Ti preveč kadiš – daj vendar, ne kadi toliko! T- p-e-e- k-d-š – d-j v-n-a-, n- k-d- t-l-k-! --------------------------------------------- Ti preveč kadiš – daj vendar, ne kadi toliko! 0
Ты слишком много работаешь – не работай так много! Ti prev-č d--a- --ne-d-la--tol--o! Ti preveč delaš – ne delaj toliko! T- p-e-e- d-l-š – n- d-l-j t-l-k-! ---------------------------------- Ti preveč delaš – ne delaj toliko! 0
Ты так быстро ездишь – не езди так быстро! T--vo-i----ko -i-r------ --zi -en--r -ak----t--! Ti voziš tako hitro – ne vozi vendar tako hitro! T- v-z-š t-k- h-t-o – n- v-z- v-n-a- t-k- h-t-o- ------------------------------------------------ Ti voziš tako hitro – ne vozi vendar tako hitro! 0
Встаньте, господин Мюллер! V---ni-e, go-pod-M-lle-! Vstanite, gospod Müller! V-t-n-t-, g-s-o- M-l-e-! ------------------------ Vstanite, gospod Müller! 0
Сядьте, господин Мюллер! Sed-t-- g-spod--ül-e-! Sedite, gospod Müller! S-d-t-, g-s-o- M-l-e-! ---------------------- Sedite, gospod Müller! 0
Сидите, господин Мюллер! Ostanite------st-, ---p-- Mü-ler! Ostanite na mestu, gospod Müller! O-t-n-t- n- m-s-u- g-s-o- M-l-e-! --------------------------------- Ostanite na mestu, gospod Müller! 0
Имейте терпение! P-t-p-te!--P-trplje-----pro-i-.) Potrpite! (Potrpljenje, prosim.) P-t-p-t-! (-o-r-l-e-j-, p-o-i-.- -------------------------------- Potrpite! (Potrpljenje, prosim.) 0
Не торопитесь! N--h-t-te! Ne hitite! N- h-t-t-! ---------- Ne hitite! 0
Подождите немного! P--a-aj-e -r--ut-k! Počakajte trenutek! P-č-k-j-e t-e-u-e-! ------------------- Počakajte trenutek! 0
Будьте осторожны! B------p-evid--! Bodite previdni! B-d-t- p-e-i-n-! ---------------- Bodite previdni! 0
Будьте пунктуальны! B-d-te-to---! Bodite točni! B-d-t- t-č-i- ------------- Bodite točni! 0
Не будьте дураком! N- bodit--n-u-n- --r--a----! Ne bodite neumni (trapasti)! N- b-d-t- n-u-n- (-r-p-s-i-! ---------------------------- Ne bodite neumni (trapasti)! 0

Китайский язык

На китайском языке говорят больше всего человек в мире. Но единого китайского языка нет. Существуют несколько китайских языков. Они все относятся к сино-тибетским языкам. Всего на китайском языке говорят 1,3 миллиарда человек. Большинство из них живут в Китайской Народной Республике и в Тайване. Также есть много стран с китайскоговорящими меньшинствами. Самым распространённым китайским языком является литературный китайский. Стандартный литературный язык называется также мандарином. Мандарин - официальный язык Китайской Народной Республики. Другие китайские языки часто обозначаются только как диалекты. Также в Тайване и Сингапуре говорят на мандарине. Мандарин - родной язык 850 миллионов человек. Но его понимают почти все китайскоговорящие люди. Говорящие на различных диалектах используют его поэтому для понимания. У всех китайцев общая письменность. Китайской письменности от 4000 до 5000 лет. Тем самым у китайского языка самая долгая литературная традиция. Также другие культуры Азии переняли китайскую письменность. Китайские иероглифы сложнее, чем алфавитная система. Разговорный китайский, однако, не такой сложный. Грамматику можно относительно быстро выучить. Поэтому у обучающихся китайскому языку в скором времени будут хорошие успехи. И всё больше людей хотят учить китайский язык! Как иностранный китайский язык приобретает всё большее значение. Сейчас повсюду предлагают курсы по изучению китайского языка. Поверьте в себя! Китайский будет языком будущего…