Разговорник

ru Можно (разрешается) (что-то делать)   »   ar ‫السماح بفعل شيء‬

73 [семьдесят три]

Можно (разрешается) (что-то делать)

Можно (разрешается) (что-то делать)

‫73 [ثلاثة وسبعون]‬

73 [thlathat wasabeuna]

‫السماح بفعل شيء‬

[alsamah bifiel shay'an]

Выберите, как вы хотите видеть перевод:   
русский арабский Играть Больше
Тебе уже можно водить машину? ‫-ل--مح -ك ب--اد----سيا-ة-‬ ‫-- س-- ل- ب----- ا-------- ‫-ل س-ح ل- ب-ي-د- ا-س-ا-ة-‬ --------------------------- ‫هل سمح لك بقيادة السيارة؟‬ 0
h---amah lak--iqi-d-t -lsyar? h- s---- l-- b------- a------ h- s-m-h l-k b-q-a-a- a-s-a-? ----------------------------- hl samah lak biqiadat alsyar?
Тебе уже можно пить алкоголь? ‫هل --ح--- -ش-ب ال----؟‬ ‫-- س-- ل- ب--- ا------- ‫-ل س-ح ل- ب-ر- ا-ك-و-؟- ------------------------ ‫هل سمح لك بشرب الكحول؟‬ 0
hl s---h -a--bish-r-- ---uhula? h- s---- l-- b------- a-------- h- s-m-h l-k b-s-i-i- a-k-h-l-? ------------------------------- hl samah lak bishirib alkuhula?
Тебе уже можно одному за границу? ‫-ل-س-ح--- بال-ف--ب-فردك-إ-- الخ-ر-؟‬ ‫-- س-- ل- ب----- ب----- إ-- ا------- ‫-ل س-ح ل- ب-ل-ف- ب-ف-د- إ-ى ا-خ-ر-؟- ------------------------------------- ‫هل سمح لك بالسفر بمفردك إلى الخارج؟‬ 0
hl-sa-ah l---bialsafr bim--r---- 'iilaa -lkharj? h- s---- l-- b------- b--------- '----- a------- h- s-m-h l-k b-a-s-f- b-m-f-i-i- '-i-a- a-k-a-j- ------------------------------------------------ hl samah lak bialsafr bimufridik 'iilaa alkharj?
Можно (разрешается) (что-то делать) يس---أ-------أن ي--- أ- ي--- أ- ي-م- أ- ي-ك- أ- --------------- يسمح أن يمكن أن 0
y--m---'an-y--- '-n y----- '-- y--- '-- y-s-a- '-n y-k- '-n ------------------- yasmah 'an ymkn 'an
Нам можно здесь курить? ‫---ك--ا-ا-تد-ي---نا؟‬ ‫------- ا------ ه---- ‫-ي-ك-ن- ا-ت-خ-ن ه-ا-‬ ---------------------- ‫أيمكننا التدخين هنا؟‬ 0
ay---n-- -l--d-hi- ---a? a------- a-------- h---- a-m-a-n- a-t-d-h-n h-n-? ------------------------ aymkanna altadkhin huna?
Здесь можно курить? ‫----و- ا-تدخي--هنا-‬ ‫------ ا------ ه---- ‫-م-م-ح ا-ت-خ-ن ه-ا-‬ --------------------- ‫أمسموح التدخين هنا؟‬ 0
ami--uh -l-ad--iy- ----? a------ a--------- h---- a-i-m-h a-t-d-h-y- h-n-? ------------------------ amismuh altadkhiyn huna?
Можно заплатить кредитной карточкой? ‫--مكن الد-- ب-لب--ق- ا-إئتم-ن-ة-‬ ‫----- ا---- ب------- ا----------- ‫-ي-ك- ا-د-ع ب-ل-ط-ق- ا-إ-ت-ا-ي-؟- ---------------------------------- ‫أيمكن الدفع بالبطاقة الإئتمانية؟‬ 0
a-m--- --d--e--ia---taqa- al'iy-m-ny? a----- a----- b---------- a---------- a-m-i- a-d-f- b-a-b-t-q-t a-'-y-m-n-? ------------------------------------- aymkin aldafe bialbitaqat al'iytmany?
Можно заплатить чеком? ‫----ن -لدفع -شي-؟‬ ‫----- ا---- ب----- ‫-ي-ك- ا-د-ع ب-ي-؟- ------------------- ‫أيمكن الدفع بشيك؟‬ 0
a-am--- -l---e bshyk? a------ a----- b----- a-a-k-n a-d-f- b-h-k- --------------------- ayamkin aldafe bshyk?
Можно заплатить только наличными? ‫-يمكن--ل-فع--ق-ا--‬ ‫----- ا---- ن------ ‫-ي-ك- ا-د-ع ن-د-ً-‬ -------------------- ‫أيمكن الدفع نقداً؟‬ 0
ayu---n aldaf- --daan? a------ a----- n------ a-u-k-n a-d-f- n-d-a-? ---------------------- ayumkin aldafe nqdaan?
Можно быстренько позвонить? ‫أي--ن-- إج-ا- -خا--ة-------؟‬ ‫------- إ---- م----- ه------- ‫-ي-ك-ن- إ-ر-ء م-ا-ر- ه-ت-ي-؟- ------------------------------ ‫أيمكنني إجراء مخابرة هاتفية؟‬ 0
ayama-annia '-i---- ---h------ -a--i? a---------- '------ m--------- h----- a-a-a-a-n-a '-i-r-' m-k-a-a-a- h-t-i- ------------------------------------- ayamakannia 'iijra' mukhabarat hatfi?
Можно быстренько кое-что спросить? ‫-- ---أن أو----ؤ-لاً-‬ ‫-- ل- أ- أ--- س------- ‫-ل ل- أ- أ-ج- س-ا-ا-؟- ----------------------- ‫هل لي أن أوجه سؤالاً؟‬ 0
h- li '-----wa--h-s-a----? h- l- '-- '------ s------- h- l- '-n '-w-j-h s-a-a-n- -------------------------- hl li 'an 'uwajah swalaan?
Можно мне что-то сказать? ‫---مح-------أن--ق-- -----؟‬ ‫------- ل- ب-- أ--- ش------ ‫-ت-م-و- ل- ب-ن أ-و- ش-ئ-ً-‬ ---------------------------- ‫أتسمحون لي بأن أقول شيئاً؟‬ 0
ata--a--n -i-----n-'aq-l-s--yaa-? a-------- l- b---- '---- s------- a-a-m-h-n l- b-'-n '-q-l s-y-a-n- --------------------------------- atasmahun li bi'an 'aqul shyyaan?
Ему нельзя спать в парке. ‫----سمح--ه-بالن-م--ي-الم-----‬ ‫-- ي--- ل- ب----- ف- ا-------- ‫-ا ي-م- ل- ب-ل-و- ف- ا-م-ت-ه-‬ ------------------------------- ‫لا يسمح له بالنوم في المنتزه.‬ 0
la---a-----l-h b------m fi--lm--t-zi-. l-- y----- l-- b------- f- a---------- l-a y-s-a- l-h b-a-n-w- f- a-m-n-a-i-. -------------------------------------- laa yasmah lah bialnuwm fi almuntazih.
Ему нельзя спать в машине. ‫لا ي-----ه -الن---في ال-ي--ة.‬ ‫-- ي--- ل- ب----- ف- ا-------- ‫-ا ي-م- ل- ب-ل-و- ف- ا-س-ا-ة-‬ ------------------------------- ‫لا يسمح له بالنوم في السيارة.‬ 0
l-a--as-a- l-h bia--u-m-fi---siy--a--. l-- y----- l-- b------- f- a---------- l-a y-s-a- l-h b-a-n-w- f- a-s-y-r-t-. -------------------------------------- laa yasmah lah bialnuwm fi alsiyarata.
Ему нельзя спать на вокзале. ‫ل- ي--ح-ل- با-نوم--ي --طة----ط-ر-‬ ‫-- ي--- ل- ب----- ف- م--- ا------- ‫-ا ي-م- ل- ب-ل-و- ف- م-ط- ا-ق-ا-.- ----------------------------------- ‫لا يسمح له بالنوم في محطة القطار.‬ 0
la y--m-h -ah bi-lna-m ------at-t-----t---. l- y----- l-- b------- f- m------ a-------- l- y-s-a- l-h b-a-n-w- f- m-h-t-t a-q-t-r-. ------------------------------------------- la yasmah lah bialnawm fi mahatat alqatara.
Нам можно присесть? ‫----ننا----لوس-‬ ‫------- ا------- ‫-ي-ك-ن- ا-ج-و-؟- ----------------- ‫أيمكننا الجلوس؟‬ 0
a---k-n-a-aljul-s-? a-------- a-------- a-a-k-n-a a-j-l-s-? ------------------- ayamkanna aljulusa?
Можно нам посмотреть меню? ‫-ل-ئ---ال-ع--، ----ض-ك-‬ ‫ ل---- ا------ م- ف----- ‫ ل-ئ-ة ا-ط-ا-، م- ف-ل-؟- ------------------------- ‫ لائحة الطعام، من فضلك؟‬ 0
la-i--t a--a--m-, --n-fa-alka? l------ a-------- m-- f------- l-y-h-t a-t-e-m-, m-n f-d-l-a- ------------------------------ layihat altaeami, min fadalka?
Можно нам заплатить раздельно? ‫-ي-ك-نا-الدف- ك- عل- ح-ة-‬ ‫------- ا---- ك- ع-- ح---- ‫-ي-ك-ن- ا-د-ع ك- ع-ى ح-ة-‬ --------------------------- ‫أيمكننا الدفع كل على حدة؟‬ 0
a---k-n-- a-d----k- ---a--hd? a-------- a----- k- e---- h-- a-a-k-n-a a-d-f- k- e-l-a h-? ----------------------------- ayamkanna aldafe kl ealaa hd?

Как мозг учит новые слова

Когда мы учим слова, наш мозг сохраняет новое содержание. Обучение работает только засчёт постоянного повторения. Как хорошо наш мозг сохраняет слова, зависит от многих факторов. Но самое важное то, что мы регулярно повторяем слова. Только слова, которые мы часто читаем или пишем, запоминаются. Можно было бы сказать, что слова архивируются как изображение. Этот принцип обучение действуют также у обезьян. Обезьяны могут научиться читать слова, когда они их достаточно частовидят. Хотя они не понимают слов, они распознают их по форме. Чтобы бегло говорить на языке, нам нужно много слов. Для этого слова должны быть хорошо организованы. Потому что наша память работает как архив. Чтобы быстро найти слово, нужно знать, где искать. Поэтому лучше учить слова в определённом контексте. Так наша память может всегда открывать правильную папку. Но и то, что мы хорошо выучили, мы можем снова забыть. Тогда знание переходит из активного хранилища в пассивное. Благодаря тому, что мы забываем, мы освобождаемся от знания, которое нам не нужно. Так наш мозг создаёт место для новых и более важных вещей. Поэтому очень важно, чтобы мы регулярно активизировали наши знания. Но то, что находится в пассивном хранилище, потеряно не навсегда. Когда мы видим забытое слово, мы вновь его вспоминаем. То, что один раз выучили, во второй раз учиться быстрее. Кто хочет расширить свой словарный запас, должен также найти дополнительное хобби. Потому что у каждого из нас есть определённые интересы. Мы занимаемся часто теми же вещами. Но язык состоит из многих различных лексических полей. Кто интересуется политикой, должен также почитать газеты о спорте!