Разговорник

ru Напитки   »   ar ‫المشروبات‬

12 [двенадцать]

Напитки

Напитки

‫12 [اثنا عشر]‬

12 [athna eashr]

‫المشروبات‬

[almashrubat]

Выберите, как вы хотите видеть перевод:   
русский арабский Играть Больше
Я пью чай. ‫أشر--ال----‬ ‫أشرب الشاي.‬ ‫-ش-ب ا-ش-ي-‬ ------------- ‫أشرب الشاي.‬ 0
as-ra- a-sh---. ashrab alshaay. a-h-a- a-s-a-y- --------------- ashrab alshaay.
Я пью кофе. ‫-أ-ر- ----وة.‬ ‫ أشرب القهوة.‬ ‫ أ-ر- ا-ق-و-.- --------------- ‫ أشرب القهوة.‬ 0
'ash--- -----w-t-. 'ashrab alqahwata. '-s-r-b a-q-h-a-a- ------------------ 'ashrab alqahwata.
Я пью минеральную воду. ‫أشر- -ي-ه -عد-----‬ ‫أشرب مياه معد نية.‬ ‫-ش-ب م-ا- م-د ن-ة-‬ -------------------- ‫أشرب مياه معد نية.‬ 0
a---ra--m-ah-m-e- n-tan. asharab miah maed nitan. a-h-r-b m-a- m-e- n-t-n- ------------------------ asharab miah maed nitan.
Ты пьёшь чай с лимоном? ‫ه- تشر--ا---ي--ع ا-ليم--؟‬ ‫هل تشرب الشاي مع الليمون؟‬ ‫-ل ت-ر- ا-ش-ي م- ا-ل-م-ن-‬ --------------------------- ‫هل تشرب الشاي مع الليمون؟‬ 0
hl tas--u- a---s--y- m-e a-lay---? hl tashrub alshshayi mae allaymun? h- t-s-r-b a-s-s-a-i m-e a-l-y-u-? ---------------------------------- hl tashrub alshshayi mae allaymun?
Ты пьёшь кофе с сахаром? ‫-- ت-رب -لق--ة-م---لسكر؟‬ ‫هل تشرب القهوة مع السكر؟‬ ‫-ل ت-ر- ا-ق-و- م- ا-س-ر-‬ -------------------------- ‫هل تشرب القهوة مع السكر؟‬ 0
hl--a-hr-- ----hwat-m-e a-skr? hl tashrub alqahwat mae alskr? h- t-s-r-b a-q-h-a- m-e a-s-r- ------------------------------ hl tashrub alqahwat mae alskr?
Ты пьёшь воду со льдом? ‫ه- -شرب -لما- -ع الثل--‬ ‫هل تشرب الماء مع الثلج؟‬ ‫-ل ت-ر- ا-م-ء م- ا-ث-ج-‬ ------------------------- ‫هل تشرب الماء مع الثلج؟‬ 0
hl t--hru- ----'---- --t-u--? hl tashrub alma' mae althulj? h- t-s-r-b a-m-' m-e a-t-u-j- ----------------------------- hl tashrub alma' mae althulj?
Здесь вечеринка. ‫-نا-ت--م -----‬ ‫هنا تقام حفلة.‬ ‫-ن- ت-ا- ح-ل-.- ---------------- ‫هنا تقام حفلة.‬ 0
hna tu-a----flat-. hna tuqam haflata. h-a t-q-m h-f-a-a- ------------------ hna tuqam haflata.
Люди пьют шампанское. ‫يشرب-الن-س-شمبا-يا.‬ ‫يشرب الناس شمبانيا.‬ ‫-ش-ب ا-ن-س ش-ب-ن-ا-‬ --------------------- ‫يشرب الناس شمبانيا.‬ 0
ysh---b --n-as -h-mban-a. ysharib alnaas shambania. y-h-r-b a-n-a- s-a-b-n-a- ------------------------- ysharib alnaas shambania.
Люди пьют вино и пиво. ‫-شرب الناس -بي--ً -ج-ة--‬ ‫يشرب الناس نبيذا- وجعة-.‬ ‫-ش-ب ا-ن-س ن-ي-ا- و-ع-ً-‬ -------------------------- ‫يشرب الناس نبيذاً وجعةً.‬ 0
ysh-rib--lnaas-nby-------j-t--. ysharib alnaas nbydhaan wjetan. y-h-r-b a-n-a- n-y-h-a- w-e-a-. ------------------------------- ysharib alnaas nbydhaan wjetan.
Ты пьёшь алкоголь? ‫هل--شرب-ك-و---؟؟‬ ‫هل تشرب كحولا-؟؟‬ ‫-ل ت-ر- ك-و-ا-؟-‬ ------------------ ‫هل تشرب كحولاً؟؟‬ 0
hl--ushr-b-kh-la---? hl tushrib khwlaan?? h- t-s-r-b k-w-a-n-? -------------------- hl tushrib khwlaan??
Ты пьёшь виски? ‫---تشرب و-س-ي-‬ ‫هل تشرب ويسكي؟‬ ‫-ل ت-ر- و-س-ي-‬ ---------------- ‫هل تشرب ويسكي؟‬ 0
hl --s--ub way--i? hl tashrub wayski? h- t-s-r-b w-y-k-? ------------------ hl tashrub wayski?
Ты пьёшь колу с ромом? ‫أ--رب ---ا -----م-‬ ‫أتشرب كولا مع روم؟‬ ‫-ت-ر- ك-ل- م- ر-م-‬ -------------------- ‫أتشرب كولا مع روم؟‬ 0
at-s--ab kul---a--ru--n? atashrab kula mae ruman? a-a-h-a- k-l- m-e r-m-n- ------------------------ atashrab kula mae ruman?
Я не люблю шампанское. ‫-----ب ا----ان---‬ ‫لا أحب الشمبانيا.‬ ‫-ا أ-ب ا-ش-ب-ن-ا-‬ ------------------- ‫لا أحب الشمبانيا.‬ 0
l---u--bu----------iaa. la 'uhibu alshambaniaa. l- '-h-b- a-s-a-b-n-a-. ----------------------- la 'uhibu alshambaniaa.
Я не люблю вино. ‫-ا--حب ---مر.‬ ‫لا أحب الخمر.‬ ‫-ا أ-ب ا-خ-ر-‬ --------------- ‫لا أحب الخمر.‬ 0
l-a-'uhib- a-khamra. laa 'uhibu alkhamra. l-a '-h-b- a-k-a-r-. -------------------- laa 'uhibu alkhamra.
Я не люблю пиво. ‫-ا---ب-ا-جع--‬ ‫لا أحب الجعة.‬ ‫-ا أ-ب ا-ج-ة-‬ --------------- ‫لا أحب الجعة.‬ 0
la---u--bu-----e--a. laa 'uhibu aljieata. l-a '-h-b- a-j-e-t-. -------------------- laa 'uhibu aljieata.
Младенец любит молоко. ‫-ل-ضي- ي-ب--لح--ب-‬ ‫الرضيع يحب الحليب.‬ ‫-ل-ض-ع ي-ب ا-ح-ي-.- -------------------- ‫الرضيع يحب الحليب.‬ 0
alird-- --h-----lha-i-a. alirdie yuhibu alhaliba. a-i-d-e y-h-b- a-h-l-b-. ------------------------ alirdie yuhibu alhaliba.
Ребёнок любит какао и яблочный сок. ‫-لطفل -حب ال-ا--و --ص-----ت-اح-‬ ‫الطفل يحب الكاكاو وعصير التفاح.‬ ‫-ل-ف- ي-ب ا-ك-ك-و و-ص-ر ا-ت-ا-.- --------------------------------- ‫الطفل يحب الكاكاو وعصير التفاح.‬ 0
al---l-y--i----lk---w --e-s-r --ta--h. altifl yuhibu alkakaw waeasir altafah. a-t-f- y-h-b- a-k-k-w w-e-s-r a-t-f-h- -------------------------------------- altifl yuhibu alkakaw waeasir altafah.
Женщина любит апельсиновый и грейпфрутовый сок. ‫-لم--ة---ب----ر ال-ر-قا- و-ص-- الج------وت-‬ ‫المرأة تحب عصير البرتقال وعصير الجريب فروت.‬ ‫-ل-ر-ة ت-ب ع-ي- ا-ب-ت-ا- و-ص-ر ا-ج-ي- ف-و-.- --------------------------------------------- ‫المرأة تحب عصير البرتقال وعصير الجريب فروت.‬ 0
a----'-t t-h--u---s-- al-u---qa- -ae-s-------rib --r---. almar'at tuhibu easir alburtaqal waeasir aljarib faruta. a-m-r-a- t-h-b- e-s-r a-b-r-a-a- w-e-s-r a-j-r-b f-r-t-. -------------------------------------------------------- almar'at tuhibu easir alburtaqal waeasir aljarib faruta.

Знак как язык

Чтобы понимать друг друга, люди разработали языки. Также у глухонемых и плохо слышащих есть собственный язык. Это язык жестов, основной язык все глухонемых людей. Он состоит из комбинаций знаков. Тем самым, он является визуальным языком, т.е. “видимым”. Могут ли люди из разных стран понимать язык знаков? Нет, также у знаков есть различные национальные языки. У каждой страны есть собственный язык жестов. И на него влияет цивилизация страны. Потому что язык развивается всегда из культуры. Это относится также и к не разговорным языкам. Однако существует международный язык жестов. Но его знаки несколько сложнее. Тем не менее национальные языки знаков похожи. Многие знаки иконические. Они ориентируются на форму объектов, которых они представляют. Самым распространённым языком жестов является American Sign Language (американский язык жестов). Языки жестов признаются как полноценные языки. У них есть собственная грамматика. Она все же отличается от грамматики звуковой речи. Поэтому языки жестов нельзя переводить слово в слово. Однако для языков жестов есть переводчики. С помощью языка жеста информация передаются параллельно. Это означает, что единственный знак может выражать целое предложение. В языке жестов есть также диалекты. У некоторых знаков есть региональные особенности. И у каждого языка жестов есть собственная интонация и мелодия предложения. Также и у знаков: наш акцент выдаёт наше происхождение!
Вы знали?
Эстонский язык принадлежит к финно-угорским языкам. Таким образом, он состоит в родстве с финским и венгерским. Тем не менее, параллели с венгерским увидеть трудно. Многие думают, эстонский похож на латвийской или литовской. Но это совершенно неправильно. Потому что эти два языка принадлежат к совершенно другой языковой семье. В эстонском нет грамматического рода. Женский род и мужской род не различаются. Зато есть 14 различных падежей. Орфография эстонского языка не очень сложная. Она зависит от произношения. Но её следует практиковать обязательно с носителем языка. Кто хочет выучить эстонский язык, должен быть дисциплинированным и терпеливым. Эстонцы не замечают у иностранцев мелкие ошибки... Они рады всем, кто интересуется их языком!