Slovníček fráz

sk V banke   »   lt Banke

60 [šesťdesiat]

V banke

V banke

60 [šešiasdešimt]

Banke

Vyberte, ako chcete vidieť preklad:   
slovenčina litovčina Prehrať Viac
Chcel by som si otvoriť účet. No------ a-------- s-------. Norėčiau atidaryti sąskaitą. 0
Tu je môj pas. Št-- m--- p----. Štai mano pasas. 0
A tu je moja adresa. Ir š--- m--- a------. Ir štai mano adresas. 0
Chcel by som na svoj účet vložiť peniaze. No------ į------ p----- į s--- s-------. Norėčiau įmokėti pinigų į savo sąskaitą. 0
Chcel by som zo svojho účtu vybrať peniaze. No------ n------- p----- i- s--- s--------. Norėčiau nusiimti pinigų iš savo sąskaitos. 0
Chcel by som si vyzdvihnúť výpisy z účtu. No------ g---- i----- i- s--------. Norėčiau gauti išrašą iš sąskaitos. 0
Chcel by som vyplatiť cestovný šek. No------ i------- k------- č-----. Norėčiau išpirkti kelionės čekius. 0
Aké veľké sú poplatky? Ko--- y-- m--------? Kokie yra mokesčiai? 0
Kde sa musím podpísať? Ku- m-- p---------? Kur man pasirašyti? 0
Očakávam prevod z Nemecka. (A-) l----- p----- p-------- i- V---------. (Aš) laukiu pinigų pervedimo iš Vokietijos. 0
Tu je číslo môjho účtu. Št-- m--- s-------- n------. Štai mano sąskaitos numeris. 0
Prišli už peniaze? Ar p------ p-------? Ar pinigai pervesti? 0
Chcel by som zameniť tieto peniaze. (A-) n------- i--------- š---- p------. (Aš) norėčiau išsikeisti šiuos pinigus. 0
Potrebujem americké doláre. Ma- r----- A------- d------. Man reikia Amerikos dolerių. 0
Dajte mi prosím malé bankovky. Pr---- d---- m-- s--------- k---------. Prašom duoti man smulkiomis kupiūromis. 0
Je tu niekde bankomat? Ar č-- y-- b---------? Ar čia yra bankomatas? 0
Koľko peňazí môžem vybrať? Ki-- p----- g----- p-------? Kiek pinigų galima pasiimti? 0
Aké kreditné karty sa môžu používať? Ko------ k------ k--------- g----- n-------? Kokiomis kredito kortelėmis galima naudotis? 0

Existuje univerzálna gramatika?

Keď sa učíme nejaký jazyk, učíme sa tiež jeho gramatiku. Keď sa deti učia svoj materinský jazyk, deje sa to celkom automaticky. Neuvedomujú si, že sa ich mozog učí mnohým pravidlám. Napriek tomu sa svoj materinský jazyk naučia od začiatku správne. Pretože existuje mnoho jazykov, existuje aj mnoho gramatických systémov. Existuje aj nejaká univerzálna gramatika? Vedci sa tým zaoberajú už dlhú dobu. Odpovedať na túto otázku by mohli poskytnúť nové štúdie. Vedci skúmajúci ľudský mozog urobili zaujímavý objav. Niekoľko ľudí sa muselo učiť gramatické pravidlá. Boli to študenti jazykových škôl. Učili sa japonsky alebo taliansky. Polovica týchto gramatických pravidiel bola úplne vymyslená. O tom však študenti nevedeli. Následne im boli prečítané rôzne vety. Študenti mali posúdiť, či sú tieto vety gramaticky správne. Pri tomto procese bol monitorovaný ich mozog. To znamená, že vedci merali aktivitu ich mozgu. Mohli tak sledovať, ako ich mozog na vety reaguje. A zdá sa, že náš mozog gramatiku rozoznáva! Pri spracovaní reči sú aktívne určité časti mozgu. Jednou z týchto oblastí je Brocovo centrum. Je umiestnené v ľavom čelnom laloku. Keď študenti narazili na skutočné gramatické pravidlá, bola táto oblasť veľmi aktívna. Aktivita naproti tomu značne klesla, keď im bola prezentovaná vymyslená gramatika. Je teda možné, že všetky gramatické systémy majú rovnaký základ. Všetky sa pravdepodobne riadia rovnakými pravidlami. A tieto pravidlá máme vrodené ...