Slovníček fráz

sk Spojky 2   »   lt Jungtukai 2

95 [deväťdesiatpäť]

Spojky 2

Spojky 2

95 [devyniasdešimt penki]

Jungtukai 2

Vyberte, ako chcete vidieť preklad:   
slovenčina litovčina Prehrať Viac
Odkedy už viac nepracuje? Nuo--ad---i --b----ba? Nuo kada ji nebedirba? N-o k-d- j- n-b-d-r-a- ---------------------- Nuo kada ji nebedirba? 0
Od jej svadby? Nuo-s-v---e-----ų? Nuo savo vestuvių? N-o s-v- v-s-u-i-? ------------------ Nuo savo vestuvių? 0
Áno, už viac nepracuje, odkedy sa vydala. Ji--e-e----a-nu- t-d-,-ka- ------j-. Ji nebedirba nuo tada, kai ištekėjo. J- n-b-d-r-a n-o t-d-, k-i i-t-k-j-. ------------------------------------ Ji nebedirba nuo tada, kai ištekėjo. 0
Odkedy sa vydala, už viac nepracuje. N-- to,--ai ------jo, ji------i--a. Nuo to, kai ištekėjo, ji nebedirba. N-o t-, k-i i-t-k-j-, j- n-b-d-r-a- ----------------------------------- Nuo to, kai ištekėjo, ji nebedirba. 0
Odkedy sa poznajú, sú šťastní. N-o --da, --- jie---e--s----ą--a--s-a--jie-----laimi---. Nuo tada, kai jie vienas kitą pažįsta, jie yra laimingi. N-o t-d-, k-i j-e v-e-a- k-t- p-ž-s-a- j-e y-a l-i-i-g-. -------------------------------------------------------- Nuo tada, kai jie vienas kitą pažįsta, jie yra laimingi. 0
Odkedy majú deti, len zriedkakedy idú večer von. N------a--kai-ji- -ur- -a--ų,-i-ena -----i---etkarčiais. Nuo tada, kai jie turi vaikų, išena jie tik retkarčiais. N-o t-d-, k-i j-e t-r- v-i-ų- i-e-a j-e t-k r-t-a-č-a-s- -------------------------------------------------------- Nuo tada, kai jie turi vaikų, išena jie tik retkarčiais. 0
Kedy telefonuje? Kada--i----mb---? Kada ji skambins? K-d- j- s-a-b-n-? ----------------- Kada ji skambins? 0
Počas jazdy? Ke---n-s -etu? Kelionės metu? K-l-o-ė- m-t-? -------------- Kelionės metu? 0
Áno, počas toho, ako šoféruje auto. T--p- -a- va-i--s-/ va-iuo-ama -----obi--u. Taip, kai važiuos / važiuodama automobiliu. T-i-, k-i v-ž-u-s / v-ž-u-d-m- a-t-m-b-l-u- ------------------------------------------- Taip, kai važiuos / važiuodama automobiliu. 0
Telefonuje počas toho, ako šoféruje auto. Ji--kam--ns,-k-i važiu-----va--u-d-m-------ob--iu. Ji skambins, kai važiuos / važiuodama automobiliu. J- s-a-b-n-, k-i v-ž-u-s / v-ž-u-d-m- a-t-m-b-l-u- -------------------------------------------------- Ji skambins, kai važiuos / važiuodama automobiliu. 0
Pri žehlení sleduje televíziu. Ji--iū-i---levizo--- l-g-n---a----k-- l-gi-a. Ji žiūri televizorių lygindama /, kai lygina. J- ž-ū-i t-l-v-z-r-ų l-g-n-a-a /- k-i l-g-n-. --------------------------------------------- Ji žiūri televizorių lygindama /, kai lygina. 0
Pri písaní domácich úloh počúva hudbu. R--šdama -amok-s--j---l--so-i-m---kos. Ruošdama pamokas, ji klausosi muzikos. R-o-d-m- p-m-k-s- j- k-a-s-s- m-z-k-s- -------------------------------------- Ruošdama pamokas, ji klausosi muzikos. 0
Nevidím nič, keď nemám okuliare. (-š) ----o nem-tau--ka--/-je- ne-u--u-aki-i-. (Aš) nieko nematau, kai / jei neturiu akinių. (-š- n-e-o n-m-t-u- k-i / j-i n-t-r-u a-i-i-. --------------------------------------------- (Aš) nieko nematau, kai / jei neturiu akinių. 0
Ničomu nerozumiem, keď hrá hudba tak nahlas. (-š- ----- nes-pran-u--ka--/ -e- t----g-r-iai --o-a m-z-k-. (Aš) nieko nesuprantu, kai / jei taip garsiai groja muzika. (-š- n-e-o n-s-p-a-t-, k-i / j-i t-i- g-r-i-i g-o-a m-z-k-. ----------------------------------------------------------- (Aš) nieko nesuprantu, kai / jei taip garsiai groja muzika. 0
Necítim nič, keď mám nádchu. (----n-e---n-u----žiu, -a--/ -e- --turi- -l--- - s--gu---. (Aš) nieko neužuodžiu, kai / jei / turiu slogą / sloguoju. (-š- n-e-o n-u-u-d-i-, k-i / j-i / t-r-u s-o-ą / s-o-u-j-. ---------------------------------------------------------- (Aš) nieko neužuodžiu, kai / jei / turiu slogą / sloguoju. 0
Ideme taxíkom, keď prší. (-e-) va--uo-i-- -ak-i- -e- l-s. (Mes) važiuosime taksi, jei lis. (-e-) v-ž-u-s-m- t-k-i- j-i l-s- -------------------------------- (Mes) važiuosime taksi, jei lis. 0
Keď vyhráme v lotérii, budeme cestovať okolo sveta. (-es) --l--u-i-e--pli-k --s-ul-,--e- --------e-lot-rijoj-. (Mes) keliausime aplink pasaulį, jei laimėsime loterijoje. (-e-) k-l-a-s-m- a-l-n- p-s-u-į- j-i l-i-ė-i-e l-t-r-j-j-. ---------------------------------------------------------- (Mes) keliausime aplink pasaulį, jei laimėsime loterijoje. 0
Začneme s jedlom, ak čoskoro nepríde. (--s--pradė-i--val-y-i- j-- ji----e-t--ep-r-i-. (Mes) pradėsim valgyti, jei jis greit nepareis. (-e-) p-a-ė-i- v-l-y-i- j-i j-s g-e-t n-p-r-i-. ----------------------------------------------- (Mes) pradėsim valgyti, jei jis greit nepareis. 0

Jazyky Európskej únie

Dnes má Európska únia viac ako 25 krajín. V budúcnosti budú členmi EÚ ešte ďalšie štáty. S novým štátom obyčajne prichádza aj nový jazyk. V súčasnosti sa v EÚ hovorí viac ako dvadsiatimi jazykmi. Všetky jazyky Európskej únie sú rovnocenné. Táto jazyková rôznorodosť je fascinujúca. Môže však viesť aj k problémom. Skeptici si myslia, že toľko rôznych jazykov môže byť pre EÚ prekážkou. Bráni to totiž efektívnej spolupráci. Mnohí si preto myslia, že by sa mal zaviesť jeden spoločný jazyk. Týmto jazykom by mali komunikovať všetky štáty. Nie je to ale také jednoduché. Žiadny jazyk nemôže byť vyhlásený za jediný oficiálny. Ostatné krajiny by sa potom cítili znevýhodnené. A v Európe nie je žiadny skutočne neutrálny jazyk ... Umelý jazyk ako esperanto by tiež nefungoval. Lebo v jazyku sa vždy odráža aj kultúra štátu. Žiadny štát sa teda nechce vzdať svojho jazyka. Štáty vo svojom jazyku vidia časť svojej identity. Jazyková politika je v programe EÚ dôležitým bodom. Existuje dokonca komisár pre viacjazyčnosť. EÚ má najviac prekladateľov a tlmočníkov na svete. Zhruba 3 500 ľudí pracuje na tom, aby sa ľudia v EÚ dohovorili. Napriek tomu nemôžu byť úplne všetky dokumenty preložené. Zabralo by to príliš veľa času a stálo príliš veľa peňazí. Väčšina dokumentov sa prekladá len do niekoľkých jazykov. Jazyková rôznorodosť je pre EÚ jednou z najväčších výziev. Európa by sa mala zjednotiť bez toho, aby štáty prišli o svoju identitu!