Slovníček fráz

sk Radové číslovky   »   lt Kelintiniai skaitvardžiai

61 [šesťdesiatjeden]

Radové číslovky

Radové číslovky

61 [šešiasdešimt vienas]

Kelintiniai skaitvardžiai

Vyberte, ako chcete vidieť preklad:   
slovenčina litovčina Prehrať Viac
Prvý mesiac je január. Pi---- (-s) mė-uo---a--ausis. Pirmas (is) mėnuo yra sausis. P-r-a- (-s- m-n-o y-a s-u-i-. ----------------------------- Pirmas (is) mėnuo yra sausis. 0
Druhý mesiac je február. A--ras (-----ėn-o -r- va-aris. Antras (is) mėnuo yra vasaris. A-t-a- (-s- m-n-o y-a v-s-r-s- ------------------------------ Antras (is) mėnuo yra vasaris. 0
Tretí mesiac je marec. T-e-----(----mė------a -----. Trečias (is) mėnuo yra kovas. T-e-i-s (-s- m-n-o y-a k-v-s- ----------------------------- Trečias (is) mėnuo yra kovas. 0
Štvrtý mesiac je apríl. Ket-i---s-(is)---nuo---a b---nd--. Ketvirtas (is) mėnuo yra balandis. K-t-i-t-s (-s- m-n-o y-a b-l-n-i-. ---------------------------------- Ketvirtas (is) mėnuo yra balandis. 0
Piaty mesiac je máj. P--k-as -is---ėn---y-a ---užė. Penktas (is) mėnuo yra gegužė. P-n-t-s (-s- m-n-o y-a g-g-ž-. ------------------------------ Penktas (is) mėnuo yra gegužė. 0
Šiesty mesiac je jún. Šešt-s --s)-m---- -r--b--ž-li-. Šeštas (is) mėnuo yra birželis. Š-š-a- (-s- m-n-o y-a b-r-e-i-. ------------------------------- Šeštas (is) mėnuo yra birželis. 0
Šesť mesiacov je pol roka. Š-ši ----s-a- --- --sė --t-. Šeši mėnesiai yra pusė metų. Š-š- m-n-s-a- y-a p-s- m-t-. ---------------------------- Šeši mėnesiai yra pusė metų. 0
Január, február, marec, S----s, v---ris--ko--s, Sausis, vasaris, kovas, S-u-i-, v-s-r-s- k-v-s- ----------------------- Sausis, vasaris, kovas, 0
apríl, máj a jún. balandis- --gu-ė -- -irž-l--. balandis, gegužė ir birželis. b-l-n-i-, g-g-ž- i- b-r-e-i-. ----------------------------- balandis, gegužė ir birželis. 0
Siedmy mesiac je júl. S--t-nt---(i-- ---uo---a --epa. Septintas (is) mėnuo yra liepa. S-p-i-t-s (-s- m-n-o y-a l-e-a- ------------------------------- Septintas (is) mėnuo yra liepa. 0
Ôsmy mesiac je august. A-t---as-(i-) -ėn-- -ra---g---ti-. Aštuntas (is) mėnuo yra rugpjūtis. A-t-n-a- (-s- m-n-o y-a r-g-j-t-s- ---------------------------------- Aštuntas (is) mėnuo yra rugpjūtis. 0
Deviaty mesiac je september. De-i-t-- (--- m---- yra-r-gs---s. Devintas (is) mėnuo yra rugsėjis. D-v-n-a- (-s- m-n-o y-a r-g-ė-i-. --------------------------------- Devintas (is) mėnuo yra rugsėjis. 0
Desiaty mesiac je október. D----ta--(i-)-m-nu- yra-s-----. Dešimtas (is) mėnuo yra spalis. D-š-m-a- (-s- m-n-o y-a s-a-i-. ------------------------------- Dešimtas (is) mėnuo yra spalis. 0
Jedenásty mesiac je november. V--nuol----s--is------o --- lap-ri--s. Vienuoliktas (is) mėnuo yra lapkritis. V-e-u-l-k-a- (-s- m-n-o y-a l-p-r-t-s- -------------------------------------- Vienuoliktas (is) mėnuo yra lapkritis. 0
Dvanásty mesiac je december. Dvylik-as ---)--ė-u--yr- -r-o-i-. Dvyliktas (is) mėnuo yra gruodis. D-y-i-t-s (-s- m-n-o y-a g-u-d-s- --------------------------------- Dvyliktas (is) mėnuo yra gruodis. 0
Dvanásť mesiacov je jeden rok. Dvy-----mė---ių-yr- meta-. Dvylika mėnesių yra metai. D-y-i-a m-n-s-ų y-a m-t-i- -------------------------- Dvylika mėnesių yra metai. 0
Júl, august, september, L-ep-- ---pjū-i---r-g-----, Liepa, rugpjūtis, rugsėjis, L-e-a- r-g-j-t-s- r-g-ė-i-, --------------------------- Liepa, rugpjūtis, rugsėjis, 0
október, november a december. s--l--, lapkr-t--,-gruodis. spalis, lapkritis, gruodis. s-a-i-, l-p-r-t-s- g-u-d-s- --------------------------- spalis, lapkritis, gruodis. 0

Materinský jazyk je vždy najdôležitejší

Materinský jazyk je prvým jazykom, ktorý sa naučíme. Deje sa tak automaticky, bez toho aby sme si to uvedomovali. Väčšina ľudí má iba jeden materinský jazyk. Ostatné jazyky sa učia ako cudzie jazyky. Samozrejme existujú aj ľudia, ktorí vyrastajú s viacerými jazykmi. Väčšinou však hovoria týmito jazykmi na rôznej úrovni. Často ich tiež používajú inak. Napríklad jeden z nich používajú v práci. A ten druhý doma. To, ako dobre jazyk ovládame, závisí na mnohých faktoroch. Keď sa ho učíme ako malé deti, obyčajne ho zvládame dobre. Centrum reči v mozgu nám v prvých rokoch života funguje najefektívnejšie. Tiež je dôležité, ako často jazyk používame. Čím viac hovoríme, tým sme v ňom lepší. Vedci si však myslia, že človek nikdy nemôže hovoriť dvoma jazykmi rovnako dobre. Jeden jazyk je vždy dôležitejší. Túto domnienku potvrdzujú aj experimenty. Jedna štúdia testovala rôznych ľudí. Polovica z nich hovorila plynule dvoma jazykmi. Materinským jazykom bola čínština, druhým jazykom bola angličtina. Druhá polovica ľudí hovorila iba anglicky, bol to ich materinský jazyk. Tieto osoby mali vyriešiť jednoduché úlohy v angličtine. Pritom im bola meraná mozgová aktivita. Mozgové aktivity týchto subjektov vykazovali značné odlišnosti! Jedna časť mozgu bola obzvlášť aktívna u ľudí hovoriacich dvoma jazykmi. Naproti tomu ľudia s jedným jazykom nevykazovali v tejto oblasti žiadnu aktivitu. Obe skupiny vyriešili tieto úlohy rovnako rýchlo a rovnako dobre. Napriek tomu si Číňania všetko ešte prekladali do svojho materinského jazyka ...