Slovníček fráz

sk V škole   »   lt Mokykloje

4 [štyri]

V škole

V škole

4 [keturi]

Mokykloje

Vyberte, ako chcete vidieť preklad:   
slovenčina litovčina Prehrať Viac
Kde sme? Ku--m-s----a-e-? K-- m-- (------- K-r m-s (-s-m-)- ---------------- Kur mes (esame)? 0
Sme v škole. Mes (-s---- m---k-oj-. M-- (------ m--------- M-s (-s-m-) m-k-k-o-e- ---------------------- Mes (esame) mokykloje. 0
Máme vyučovanie. M--s vyk----p--o-os. M--- v----- p------- M-m- v-k-t- p-m-k-s- -------------------- Mums vyksta pamokos. 0
To sú žiaci. T-------- -ok-ni-i. T-- (---- m-------- T-i (-r-) m-k-n-a-. ------------------- Tai (yra) mokiniai. 0
To je učiteľka. Ta--(yra) m-ky-oj-. T-- (---- m-------- T-i (-r-) m-k-t-j-. ------------------- Tai (yra) mokytoja. 0
To je trieda. T-i (--a-----sė. T-- (---- k----- T-i (-r-) k-a-ė- ---------------- Tai (yra) klasė. 0
Čo robíme? Ką---s-dar--e -da-ys--e-? K- m-- d----- (---------- K- m-s d-r-m- (-a-y-i-e-? ------------------------- Ką mes darome (darysime)? 0
Učíme sa. Me---ok-mė- ---k-si-ės-. M-- m------ (----------- M-s m-k-m-s (-o-y-i-ė-)- ------------------------ Mes mokomės (mokysimės). 0
Učíme sa jazyk. Mes--o-omė- (m-ky--m--)-k-lbą. M-- m------ (---------- k----- M-s m-k-m-s (-o-y-i-ė-) k-l-ą- ------------------------------ Mes mokomės (mokysimės) kalbą. 0
Učím sa angličtinu. A--mo-a--i---gl---k-l---. A- m------ a---- (------- A- m-k-u-i a-g-ų (-a-b-)- ------------------------- Aš mokausi anglų (kalbą). 0
Učíš sa španielčinu. Tu-m--ai-- is---ų -k---ą). T- m------ i----- (------- T- m-k-i-i i-p-n- (-a-b-)- -------------------------- Tu mokaisi ispanų (kalbą). 0
Učí sa nemčinu. Jis ---os- -oki--ių -k-lbą). J-- m----- v------- (------- J-s m-k-s- v-k-e-i- (-a-b-)- ---------------------------- Jis mokosi vokiečių (kalbą). 0
Učíme sa francúzštinu. M-- mo----s pr---ūz- --a-b--. M-- m------ p------- (------- M-s m-k-m-s p-a-c-z- (-a-b-)- ----------------------------- Mes mokomės prancūzų (kalbą). 0
Učíte sa taliančinu. Jū--mo-otė- it-l- (-a--ą-. J-- m------ i---- (------- J-s m-k-t-s i-a-ų (-a-b-)- -------------------------- Jūs mokotės italų (kalbą). 0
Učia sa ruštinu. Ji- -o-o-- r-sų (----ą-. J-- m----- r--- (------- J-e m-k-s- r-s- (-a-b-)- ------------------------ Jie mokosi rusų (kalbą). 0
Učiť sa jazyky je zaujímavé. K--b-- moky-is ---a- -do--. K----- m------ (---- į----- K-l-a- m-k-t-s (-r-) į-o-u- --------------------------- Kalbas mokytis (yra) įdomu. 0
Chceme rozumieť ľuďom. (M--) n--------p----i žm-ne-. (---- n----- s------- ž------ (-e-) n-r-m- s-p-a-t- ž-o-e-. ----------------------------- (Mes) norime suprasti žmones. 0
Chceme sa rozprávať s ľuďmi. (Mes)--o------a-b--is-s- ž-onėm--. (---- n----- k------- s- ž-------- (-e-) n-r-m- k-l-ė-i- s- ž-o-ė-i-. ---------------------------------- (Mes) norime kalbėtis su žmonėmis. 0

Deň materinského jazyka

Máte radi svoju materčinu? Potom môžete oslavovať. A to vždy 21. februára! Je to medzinárodný deň materinského jazyka. Oslavuje sa od roku 2000. Vyhlásilo ho UNESCO. UNESCO je sekciou Organizácie spojených národov. Zameriava sa na oblasť vedy, kultúry a vzdelania. UNESCO usiluje o zachovanie kultúrneho dedičstva ľudstva. Aj jazyk je kultúrnym dedičstvom. Preto ho musíme chrániť, kultivovať a podporovať. 21. februára slávime jazykovú rozmanitosť. Na celom svete sa hovorí cca 6 000 - 7 000 jazykmi. Polovici z nich však hrozí vymretie. Každé dva týždne navždy zmizne jeden jazyk. Každý jazyk je však výnimočnou pokladnicou poznania. Jazyk odráža znalosti národov. Dejiny národa sa odrážajú v jeho jazyku. Jazykom sa odovzdávajú skúsenosti a tradície. Materinský jazyk je teda súčasťou identity každého národa. Keď jazyk vymrie, stratíme viac než len slová. A 21. februára by sa na to nemalo zabúdať. Ľudia by mali pochopiť, aký význam jazyky majú. A mali by popremýšľať nad tým, čo môžu urobiť pre ich zachovanie. Ukážte teda svojmu jazyku, ako veľmi je pre Vás dôležitý! Môžete mu treba upiecť tortu. S krásnym nápisom z cukru. Samozrejme vo svojej materčine!