Slovníček fráz

sk V škole   »   lt Mokykloje

4 [štyri]

V škole

V škole

4 [keturi]

Mokykloje

Vyberte, ako chcete vidieť preklad:   
slovenčina litovčina Prehrať Viac
Kde sme? K---m-s (-s----? K__ m__ (_______ K-r m-s (-s-m-]- ---------------- Kur mes (esame]? 0
Sme v škole. Me- -esa-e- -ok--l--e. M__ (______ m_________ M-s (-s-m-] m-k-k-o-e- ---------------------- Mes (esame] mokykloje. 0
Máme vyučovanie. M-ms --k--a pa-o--s. M___ v_____ p_______ M-m- v-k-t- p-m-k-s- -------------------- Mums vyksta pamokos. 0
To sú žiaci. Tai (y-a]----i-i--. T__ (____ m________ T-i (-r-] m-k-n-a-. ------------------- Tai (yra] mokiniai. 0
To je učiteľka. T---(-----m-kyto--. T__ (____ m________ T-i (-r-] m-k-t-j-. ------------------- Tai (yra] mokytoja. 0
To je trieda. T-i-(yr----la-ė. T__ (____ k_____ T-i (-r-] k-a-ė- ---------------- Tai (yra] klasė. 0
Čo robíme? K- -es d---me -dary-i--]? K_ m__ d_____ (__________ K- m-s d-r-m- (-a-y-i-e-? ------------------------- Ką mes darome (darysime]? 0
Učíme sa. Me- --kom-s-(mo----mė-]. M__ m______ (___________ M-s m-k-m-s (-o-y-i-ė-]- ------------------------ Mes mokomės (mokysimės]. 0
Učíme sa jazyk. M-s-m-------(m-k-sim-s- -alb-. M__ m______ (__________ k_____ M-s m-k-m-s (-o-y-i-ė-] k-l-ą- ------------------------------ Mes mokomės (mokysimės] kalbą. 0
Učím sa angličtinu. Aš --k-usi an-l- ---lbą]. A_ m______ a____ (_______ A- m-k-u-i a-g-ų (-a-b-]- ------------------------- Aš mokausi anglų (kalbą]. 0
Učíš sa španielčinu. Tu mo-a-si-ispan- (-alb--. T_ m______ i_____ (_______ T- m-k-i-i i-p-n- (-a-b-]- -------------------------- Tu mokaisi ispanų (kalbą]. 0
Učí sa nemčinu. J-s -o--s- voki-č---(ka-b--. J__ m_____ v_______ (_______ J-s m-k-s- v-k-e-i- (-a-b-]- ---------------------------- Jis mokosi vokiečių (kalbą]. 0
Učíme sa francúzštinu. M-----k-mės p--ncūzų---a--ą-. M__ m______ p_______ (_______ M-s m-k-m-s p-a-c-z- (-a-b-]- ----------------------------- Mes mokomės prancūzų (kalbą]. 0
Učíte sa taliančinu. Jūs ---o-ė- --a-ų ---l-ą-. J__ m______ i____ (_______ J-s m-k-t-s i-a-ų (-a-b-]- -------------------------- Jūs mokotės italų (kalbą]. 0
Učia sa ruštinu. Jie -ok--i ru-ų (-alb--. J__ m_____ r___ (_______ J-e m-k-s- r-s- (-a-b-]- ------------------------ Jie mokosi rusų (kalbą]. 0
Učiť sa jazyky je zaujímavé. Kalb-- --k-t-- (yra] į--mu. K_____ m______ (____ į_____ K-l-a- m-k-t-s (-r-] į-o-u- --------------------------- Kalbas mokytis (yra] įdomu. 0
Chceme rozumieť ľuďom. (M-s-----i-e-s-p---ti ž----s. (____ n_____ s_______ ž______ (-e-] n-r-m- s-p-a-t- ž-o-e-. ----------------------------- (Mes] norime suprasti žmones. 0
Chceme sa rozprávať s ľuďmi. (--s]-nori-e k-l-ė--- s--žmo-ėmi-. (____ n_____ k_______ s_ ž________ (-e-] n-r-m- k-l-ė-i- s- ž-o-ė-i-. ---------------------------------- (Mes] norime kalbėtis su žmonėmis. 0

Deň materinského jazyka

Máte radi svoju materčinu? Potom môžete oslavovať. A to vždy 21. februára! Je to medzinárodný deň materinského jazyka. Oslavuje sa od roku 2000. Vyhlásilo ho UNESCO. UNESCO je sekciou Organizácie spojených národov. Zameriava sa na oblasť vedy, kultúry a vzdelania. UNESCO usiluje o zachovanie kultúrneho dedičstva ľudstva. Aj jazyk je kultúrnym dedičstvom. Preto ho musíme chrániť, kultivovať a podporovať. 21. februára slávime jazykovú rozmanitosť. Na celom svete sa hovorí cca 6 000 - 7 000 jazykmi. Polovici z nich však hrozí vymretie. Každé dva týždne navždy zmizne jeden jazyk. Každý jazyk je však výnimočnou pokladnicou poznania. Jazyk odráža znalosti národov. Dejiny národa sa odrážajú v jeho jazyku. Jazykom sa odovzdávajú skúsenosti a tradície. Materinský jazyk je teda súčasťou identity každého národa. Keď jazyk vymrie, stratíme viac než len slová. A 21. februára by sa na to nemalo zabúdať. Ľudia by mali pochopiť, aký význam jazyky majú. A mali by popremýšľať nad tým, čo môžu urobiť pre ich zachovanie. Ukážte teda svojmu jazyku, ako veľmi je pre Vás dôležitý! Môžete mu treba upiecť tortu. S krásnym nápisom z cukru. Samozrejme vo svojej materčine!