Slovníček fráz

sk V banke   »   kn ಬ್ಯಾಂಕ್ ನಲ್ಲಿ

60 [šesťdesiat]

V banke

V banke

೬೦ [ಅರವತ್ತು]

60 [Aravattu]

ಬ್ಯಾಂಕ್ ನಲ್ಲಿ

[byāṅk nalli.]

slovenčina kannadčina Prehrať Viac
Chcel by som si otvoriť účet. ನಾ-- ಒ--- ಖ-------- ತ------ ಇ------------. ನಾನು ಒಂದು ಖಾತೆಯನ್ನು ತೆರೆಯಲು ಇಷ್ಟಪಡುತ್ತೇನೆ. 0
N--- o--- k--------- t------- i------------. Nā-- o--- k--------- t------- i------------. Nānu ondu khāteyannu tereyalu iṣṭapaḍuttēne. N-n- o-d- k-ā-e-a-n- t-r-y-l- i-ṭ-p-ḍ-t-ē-e. -------------------------------------------.
Tu je môj pas. ಇಲ--- ನ--- ಪ--- ಪ----- ಇ--. ಇಲ್ಲಿ ನನ್ನ ಪಾಸ್ ಪೋರ್ಟ್ ಇದೆ. 0
I--- n---- p-- p--- i--. Il-- n---- p-- p--- i--. Illi nanna pās pōrṭ ide. I-l- n-n-a p-s p-r- i-e. -----------------------.
A tu je moja adresa. ಇದ- ನ--- ವ----. ಇದು ನನ್ನ ವಿಳಾಸ. 0
I-- n---- v-----. Id- n---- v-----. Idu nanna viḷāsa. I-u n-n-a v-ḷ-s-. ----------------.
Chcel by som na svoj účet vložiť peniaze. ನಾ-- ನ--- ಖ----- ಹ- ಸ---- ಮ---- ಇ------------. ನಾನು ನನ್ನ ಖಾತೆಗೆ ಹಣ ಸಂದಾಯ ಮಾಡಲು ಇಷ್ಟಪಡುತ್ತೇನೆ. 0
N--- n---- k------ h--- s------ m----- i------------. Nā-- n---- k------ h--- s------ m----- i------------. Nānu nanna khātege haṇa sandāya māḍalu iṣṭapaḍuttēne. N-n- n-n-a k-ā-e-e h-ṇ- s-n-ā-a m-ḍ-l- i-ṭ-p-ḍ-t-ē-e. ----------------------------------------------------.
Chcel by som zo svojho účtu vybrať peniaze. ನಾ-- ನ--- ಖ------- ಹ- ತ------------ ಇ------------. ನಾನು ನನ್ನ ಖಾತೆಯಿಂದ ಹಣ ತೆಗೆದುಕೊಳ್ಳಲು ಇಷ್ಟಪಡುತ್ತೇನೆ. 0
N--- n---- k--------- h--- t------------ i------------. Nā-- n---- k--------- h--- t------------ i------------. Nānu nanna khāteyinda haṇa tegedukoḷḷalu iṣṭapaḍuttēne. N-n- n-n-a k-ā-e-i-d- h-ṇ- t-g-d-k-ḷ-a-u i-ṭ-p-ḍ-t-ē-e. ------------------------------------------------------.
Chcel by som si vyzdvihnúť výpisy z účtu. ನಾ-- ನ--- ಖ---- ಲ-------------- ತ--------- ಹ---- ಬ--------ೆ ನಾನು ನನ್ನ ಖಾತೆಯ ಲೆಕ್ಕಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತಗೆದುಕೊಂಡು ಹೋಗಲು ಬಂದಿದ್ದೇನೆ 0
N--- n---- k------ l-------------- t---------- h----- b--------- Nā-- n---- k------ l-------------- t---------- h----- b--------e Nānu nanna khāteya lekkapaṭṭiyannu tagedukoṇḍu hōgalu bandiddēne N-n- n-n-a k-ā-e-a l-k-a-a-ṭ-y-n-u t-g-d-k-ṇ-u h-g-l- b-n-i-d-n- ----------------------------------------------------------------
Chcel by som vyplatiť cestovný šek. ನಾ-- ಒ--- ಪ------ ಚ-------- ನ-------- ಬ---------. ನಾನು ಒಂದು ಪ್ರವಾಸಿ ಚೆಕ್ಕನ್ನು ನಗದಾಗಿಸಲು ಬಯಸುತ್ತೇನೆ. 0
n--- o--- p------ c------- n----------- b----------. nā-- o--- p------ c------- n----------- b----------. nānu ondu pravāsi cekkannu nagadāgisalu bayasuttēne. n-n- o-d- p-a-ā-i c-k-a-n- n-g-d-g-s-l- b-y-s-t-ē-e. ---------------------------------------------------.
Aké veľké sú poplatky? ಎಷ--- ಶ---- ನ------? ಎಷ್ಟು ಶುಲ್ಕ ನೀಡಬೇಕು? 0
E--- ś---- n-------? Eṣ-- ś---- n-------? Eṣṭu śulka nīḍabēku? E-ṭ- ś-l-a n-ḍ-b-k-? -------------------?
Kde sa musím podpísať? ನಾ-- ಎ---- ಸ-- ಹ------? ನಾನು ಎಲ್ಲಿ ಸಹಿ ಹಾಕಬೇಕು? 0
N--- e--- s--- h-------? Nā-- e--- s--- h-------? Nānu elli sahi hākabēku? N-n- e-l- s-h- h-k-b-k-? -----------------------?
Očakávam prevod z Nemecka. ನಾ-- ಜ--------- ಹ- ವ------------ ನ-------------------. ನಾನು ಜರ್ಮನಿಯಿಂದ ಹಣ ವರ್ಗಾವಣೆಯನ್ನು ನಿರೀಕ್ಷಿಸುತ್ತಿದ್ದೇನೆ. 0
N--- j----------- h--- v------------- n----------------. Nā-- j----------- h--- v------------- n----------------. Nānu jarmaniyinda haṇa vargāvaṇeyannu nirīkṣisuttiddēne. N-n- j-r-a-i-i-d- h-ṇ- v-r-ā-a-e-a-n- n-r-k-i-u-t-d-ē-e. -------------------------------------------------------.
Tu je číslo môjho účtu. ಇದ- ನ--- ಬ------ ಖ---- ಸ-----. ಇದು ನನ್ನ ಬ್ಯಾಂಕ್ ಖಾತೆಯ ಸಂಖ್ಯೆ. 0
I-- n---- b---- k------ s------. Id- n---- b---- k------ s------. Idu nanna byāṅk khāteya saṅkhye. I-u n-n-a b-ā-k k-ā-e-a s-ṅ-h-e. -------------------------------.
Prišli už peniaze? ಹಣ ಬ-------? ಹಣ ಬಂದಿದೆಯೆ? 0
H--- b--------? Ha-- b--------? Haṇa bandideye? H-ṇ- b-n-i-e-e? --------------?
Chcel by som zameniť tieto peniaze. ನಾ-- ಈ ಹ------ ವ--------- ಇ------------. ನಾನು ಈ ಹಣವನ್ನು ವಿನಿಮಯಿಸಲು ಇಷ್ಟಪಡುತ್ತೇನೆ. 0
N--- ī h-------- v----------- i------------. Nā-- ī h-------- v----------- i------------. Nānu ī haṇavannu vinimayisalu iṣṭapaḍuttēne. N-n- ī h-ṇ-v-n-u v-n-m-y-s-l- i-ṭ-p-ḍ-t-ē-e. -------------------------------------------.
Potrebujem americké doláre. ನನ-- ಅ------ ಡ---- ಗ-- ಬ---. ನನಗೆ ಅಮೆರಿಕದ ಡಾಲರ್ ಗಳು ಬೇಕು. 0
N----- a-------- ḍ---- g--- b---. Na---- a-------- ḍ---- g--- b---. Nanage amerikada ḍālar gaḷu bēku. N-n-g- a-e-i-a-a ḍ-l-r g-ḷ- b-k-. --------------------------------.
Dajte mi prosím malé bankovky. ನನ-- ಸ--- ಮ----- ನ--- ಗ----- ಕ---. ನನಗೆ ಸಣ್ಣ ಮೌಲ್ಯದ ನೋಟ್ ಗಳನ್ನು ಕೊಡಿ. 0
N----- s---- m------- n-- g------ k---. Na---- s---- m------- n-- g------ k---. Nanage saṇṇa maulyada nōṭ gaḷannu koḍi. N-n-g- s-ṇ-a m-u-y-d- n-ṭ g-ḷ-n-u k-ḍ-. --------------------------------------.
Je tu niekde bankomat? ಇಲ--- ಎ------- ಒ--- ಎ ಟ- ಎ-- ಇ----? ಇಲ್ಲಿ ಎಲ್ಲಾದರು ಒಂದು ಎ ಟಿ ಎಮ್ ಇದೆಯೆ? 0
I--- e------- o--- e ṭ- e- i----? Il-- e------- o--- e ṭ- e- i----? Illi ellādaru ondu e ṭi em ideye? I-l- e-l-d-r- o-d- e ṭ- e- i-e-e? --------------------------------?
Koľko peňazí môžem vybrať? ಎಷ--- ಹ------ ನ--- ತ---------------? ಎಷ್ಟು ಹಣವನ್ನು ನಾವು ತೆಗೆದುಕೊಳ್ಳಬಹುದು? 0
E--- h-------- n--- t----------------? Eṣ-- h-------- n--- t----------------? Eṣṭu haṇavannu nāvu tegedukoḷḷabahudu? E-ṭ- h-ṇ-v-n-u n-v- t-g-d-k-ḷ-a-a-u-u? -------------------------------------?
Aké kreditné karty sa môžu používať? ಯಾ- ಕ------- ಕ----- ಅ---- ಉ-----------. ಯಾವ ಕ್ರೆಡಿಟ್ ಕಾರ್ಡ್ ಅನ್ನು ಉಪಯೋಗಿಸಬಹುದು. 0
Y--- k----- k--- a--- u--------------. Yā-- k----- k--- a--- u--------------. Yāva kreḍiṭ kārḍ annu upayōgisabahudu. Y-v- k-e-i- k-r- a-n- u-a-ō-i-a-a-u-u. -------------------------------------.

Existuje univerzálna gramatika?

Keď sa učíme nejaký jazyk, učíme sa tiež jeho gramatiku. Keď sa deti učia svoj materinský jazyk, deje sa to celkom automaticky. Neuvedomujú si, že sa ich mozog učí mnohým pravidlám. Napriek tomu sa svoj materinský jazyk naučia od začiatku správne. Pretože existuje mnoho jazykov, existuje aj mnoho gramatických systémov. Existuje aj nejaká univerzálna gramatika? Vedci sa tým zaoberajú už dlhú dobu. Odpovedať na túto otázku by mohli poskytnúť nové štúdie. Vedci skúmajúci ľudský mozog urobili zaujímavý objav. Niekoľko ľudí sa muselo učiť gramatické pravidlá. Boli to študenti jazykových škôl. Učili sa japonsky alebo taliansky. Polovica týchto gramatických pravidiel bola úplne vymyslená. O tom však študenti nevedeli. Následne im boli prečítané rôzne vety. Študenti mali posúdiť, či sú tieto vety gramaticky správne. Pri tomto procese bol monitorovaný ich mozog. To znamená, že vedci merali aktivitu ich mozgu. Mohli tak sledovať, ako ich mozog na vety reaguje. A zdá sa, že náš mozog gramatiku rozoznáva! Pri spracovaní reči sú aktívne určité časti mozgu. Jednou z týchto oblastí je Brocovo centrum. Je umiestnené v ľavom čelnom laloku. Keď študenti narazili na skutočné gramatické pravidlá, bola táto oblasť veľmi aktívna. Aktivita naproti tomu značne klesla, keď im bola prezentovaná vymyslená gramatika. Je teda možné, že všetky gramatické systémy majú rovnaký základ. Všetky sa pravdepodobne riadia rovnakými pravidlami. A tieto pravidlá máme vrodené ...