Libri i frazës

sq Nё kinema   »   it Al cinema

45 [dyzetёepesё]

Nё kinema

Nё kinema

45 [quarantacinque]

Al cinema

Mund të klikoni në çdo bosh për të parë tekstin ose:   
Shqip Italisht Luaj Më shumë
Duam tё shkojmё nё kinema. Vo------ a----- a- c-----. Vogliamo andare al cinema. 0
Sot shfaqet njё film i bukur. Og-- d---- u- b-- f---. Oggi danno un bel film. 0
Filmi ёshtё krejt i ri. Il f--- è a----- u-----. Il film è appena uscito. 0
Ku ёshtё arka? Do--- l- c----? Dov’è la cassa? 0
A ka vende tё lira? Ci s--- a----- p---- l-----? Ci sono ancora posti liberi? 0
Sa kushtojnё biletat pёr tu futur brenda? Qu---- c------ i b--------? Quanto costano i biglietti? 0
Kur fillon shfaqja? Qu---- c------- l- s---------? Quando comincia lo spettacolo? 0
Sa zgjat filmi? Qu---- d--- i- f---? Quanto dura il film? 0
A mund tё rezervohen biletat? Si p------ r-------- d-- b--------? Si possono riservare dei biglietti? 0
Dua tё ulem mbrapa. Io v----- s------ d-----. Io vorrei sedermi dietro. 0
Dua tё ulem para. Io v----- s------ d------. Io vorrei sedermi davanti. 0
Dua tё ulem nё mes. Io v----- s------ a- c-----. Io vorrei sedermi al centro. 0
Filmi ishte tёrheqёs. Il f--- è s---- e----------. Il film è stato emozionante. 0
Filmi s’ishte i mёrzitshёm. Il f--- n-- e-- n-----. Il film non era noioso. 0
Por libri mbi filmin ishte mё i mirё. Ma i- l---- s- c-- s- b--- i- f--- e-- m-----. Ma il libro su cui si basa il film era meglio. 0
Si tu duk muzika? Co----- l- c------ s-----? Com’era la colonna sonora? 0
Si ishin aktorёt? Co------- g-- a-----? Com’erano gli attori? 0
A kishte titra nё anglisht? C’----- i s---------- i- i------? C’erano i sottotitoli in inglese? 0

Gjuha dhe muzika

Muzika është një fenomen mbarë botëror. Të gjithë popujt e kësaj toke prodhojnë muzikë. Muzika kuptohet në të gjitha kulturat. Kjo është vërtetuar nga një studim shkencor. Në eksperiment, u interpretua muzikë perëndimore në një popull të izoluar plotësisht. Ky popull afrikan nuk kishte asnjë akses në botën moderne. Sidoqoftë, ata dalluan nëse dëgjuan këngë të gëzuar ose të trishtuar. Përse ndodh kjo ende nuk është hulumtuar. Duket se muzika është një gjuhë pa kufij. Ne të gjithë, në një farë mënyre, kemi mësuar ta interpretojmë. Megjithëse muzika nuk ka asnjë avantazh në evolucion. Fakti që ne e kuptojmë është i lidhur me gjuhën tonë. Sepse gjuha dhe muzika janë të lidhura. Truri i përpunon në mënyrë të ngjashme. Ato gjithashtu funksionojnë ngjashëm. Të dyja kombinojnë tone dhe tinguj sipas rregullave të caktuara. Foshnjat mësojnë ta kuptojnë muzikën që në barkun e nënës. Atje ato dëgjojnë melodinë e gjuhës së nënës së tyre. Kur vijnë në këtë botë ato mund të kuptojnë muzikën Mund të thuhet se muzika imiton melodinë e gjuhës. Emocionet shprehen përmes shpejtësisë si në gjuhë ashtu edhe në muzikë. Përmes njohurive tona gjuhësore ne kuptojmë emocionet në muzikë. Anasjelltas: njerëzit që merren me muzikë shpesh i mësojnë më lehtë gjuhët. Shumë muzikantë mund t'i kujtojnë gjuhët si melodi. Kjo i ndihmon t'i mbajnë mend më mirë ato. Interesant është fakt që ninullat tingëllojnë shumë ngjashëm. Kjo dëshmon sesa ndërkombëtare është gjuha e muzikës. Mbase ajo është më e bukura nga të gjitha gjuhët…