Prit derisa tё pushojё shiu.
Ч-ка----од-----а-престане-д---о-.
Ч----- д----- д- п------- д------
Ч-к-ј- д-д-к- д- п-е-т-н- д-ж-о-.
---------------------------------
Чекај, додека да престане дождот.
0
C-ye-a-, d-----a ---p--estany--d---ot.
C------- d------ d- p--------- d------
C-y-k-ј- d-d-e-a d- p-y-s-a-y- d-ʐ-o-.
--------------------------------------
Chyekaј, dodyeka da pryestanye doʐdot.
Prit derisa tё pushojё shiu.
Чекај, додека да престане дождот.
Chyekaј, dodyeka da pryestanye doʐdot.
Prit sa tё bёhem gati.
Ч-к-ј--дод--- да--ид-м -от-в-- ---ова.
Ч----- д----- д- б---- г---- / г------
Ч-к-ј- д-д-к- д- б-д-м г-т-в / г-т-в-.
--------------------------------------
Чекај, додека да бидам готов / готова.
0
C----a---do-y-k--da--ida- gu---v --g-oto-a.
C------- d------ d- b---- g----- / g-------
C-y-k-ј- d-d-e-a d- b-d-m g-o-o- / g-o-o-a-
-------------------------------------------
Chyekaј, dodyeka da bidam guotov / guotova.
Prit sa tё bёhem gati.
Чекај, додека да бидам готов / готова.
Chyekaј, dodyeka da bidam guotov / guotova.
Prit derisa tё vijё ai.
Ч-к--,--о--ка-т-ј----се врати.
Ч----- д----- т-- д- с- в-----
Ч-к-ј- д-д-к- т-ј д- с- в-а-и-
------------------------------
Чекај, додека тој да се врати.
0
C---ka-,---dyek- --ј d- sy---ra--.
C------- d------ t-- d- s-- v-----
C-y-k-ј- d-d-e-a t-ј d- s-e v-a-i-
----------------------------------
Chyekaј, dodyeka toј da sye vrati.
Prit derisa tё vijё ai.
Чекај, додека тој да се врати.
Chyekaј, dodyeka toј da sye vrati.
Po pres derisa tё mё thahen flokёt.
Ќ---оче-ам, -о-е-а ----е ---ш- кос--а.
Ќ- п------- д----- м- с- и---- к------
Ќ- п-ч-к-м- д-д-к- м- с- и-у-и к-с-т-.
--------------------------------------
Ќе почекам, додека ми се исуши косата.
0
Kj---p--hy--a-, --dye-a -i--y- -so-sh- k-----.
K--- p--------- d------ m- s-- i------ k------
K-y- p-c-y-k-m- d-d-e-a m- s-e i-o-s-i k-s-t-.
----------------------------------------------
Kjye pochyekam, dodyeka mi sye isooshi kosata.
Po pres derisa tё mё thahen flokёt.
Ќе почекам, додека ми се исуши косата.
Kjye pochyekam, dodyeka mi sye isooshi kosata.
Po pres derisa tё mbarojё filmi.
Ќ--почека-- -----а -а--аврши-----о-.
Ќ- п------- д----- д- з----- ф------
Ќ- п-ч-к-м- д-д-к- д- з-в-ш- ф-л-о-.
------------------------------------
Ќе почекам, додека да заврши филмот.
0
K-y---o--y--a-- d-dy--- ---z-----i ---m--.
K--- p--------- d------ d- z------ f------
K-y- p-c-y-k-m- d-d-e-a d- z-v-s-i f-l-o-.
------------------------------------------
Kjye pochyekam, dodyeka da zavrshi filmot.
Po pres derisa tё mbarojё filmi.
Ќе почекам, додека да заврши филмот.
Kjye pochyekam, dodyeka da zavrshi filmot.
Po pres derisa semafori tё bёhet i gjelbër.
Ќе по-ека-- д---к--с-ма---о---в---- ------.
Ќ- п------- д----- с-------- с----- з------
Ќ- п-ч-к-м- д-д-к- с-м-ф-р-т с-е-н- з-л-н-.
-------------------------------------------
Ќе почекам, додека семафорот светне зелено.
0
Kjy--p-c-ye---, d---eka s--mafo-o- ----tnye--yelyeno.
K--- p--------- d------ s--------- s------- z--------
K-y- p-c-y-k-m- d-d-e-a s-e-a-o-o- s-y-t-y- z-e-y-n-.
-----------------------------------------------------
Kjye pochyekam, dodyeka syemaforot svyetnye zyelyeno.
Po pres derisa semafori tё bёhet i gjelbër.
Ќе почекам, додека семафорот светне зелено.
Kjye pochyekam, dodyeka syemaforot svyetnye zyelyeno.
Kur nisesh pёr pushime?
К-г--п-т-ва------дм--?
К--- п------ н- о-----
К-г- п-т-в-ш н- о-м-р-
----------------------
Кога патуваш на одмор?
0
Ko--a-pa-oova-- -a -dmor?
K---- p-------- n- o-----
K-g-a p-t-o-a-h n- o-m-r-
-------------------------
Kogua patoovash na odmor?
Kur nisesh pёr pushime?
Кога патуваш на одмор?
Kogua patoovash na odmor?
Para pushimeve tё verёs?
У-т- пре--лет-ио- рас----?
У--- п--- л------ р-------
У-т- п-е- л-т-и-т р-с-у-т-
--------------------------
Уште пред летниот распуст?
0
Oos---e-p-y-d lye-n--t--a--o--t?
O------ p---- l------- r--------
O-s-t-e p-y-d l-e-n-o- r-s-o-s-?
--------------------------------
Ooshtye pryed lyetniot raspoost?
Para pushimeve tё verёs?
Уште пред летниот распуст?
Ooshtye pryed lyetniot raspoost?
Po, para se tё fillojnё pushimet e verёs.
Да--уш---пре- -а-за----е летн--- ра-п-ст.
Д-- у--- п--- д- з------ л------ р-------
Д-, у-т- п-е- д- з-п-ч-е л-т-и-т р-с-у-т-
-----------------------------------------
Да, уште пред да започне летниот распуст.
0
D---oos---------d da--a-----y- -ye--iot-r-----s-.
D-- o------ p---- d- z-------- l------- r--------
D-, o-s-t-e p-y-d d- z-p-c-n-e l-e-n-o- r-s-o-s-.
-------------------------------------------------
Da, ooshtye pryed da zapochnye lyetniot raspoost.
Po, para se tё fillojnё pushimet e verёs.
Да, уште пред да започне летниот распуст.
Da, ooshtye pryed da zapochnye lyetniot raspoost.
Rregulloje çatinё para se tё vijё dimri.
По--ав- г-----вот, -ре- ---зап--н--з-м--а.
П------ г- к------ п--- д- з------ з------
П-п-а-и г- к-о-о-, п-е- д- з-п-ч-е з-м-т-.
------------------------------------------
Поправи го кровот, пред да започне зимата.
0
P-p-avi g-----ov-t, prye- da--a-oc-n-e z---t-.
P------ g-- k------ p---- d- z-------- z------
P-p-a-i g-o k-o-o-, p-y-d d- z-p-c-n-e z-m-t-.
----------------------------------------------
Popravi guo krovot, pryed da zapochnye zimata.
Rregulloje çatinё para se tё vijё dimri.
Поправи го кровот, пред да започне зимата.
Popravi guo krovot, pryed da zapochnye zimata.
Laji duart, para se tё ulesh nё tavolinё.
Из-и- си--- р---т-,-пр-д -- с--н-ш-н--м--а--.
И---- с- г- р------ п--- д- с----- н- м------
И-м-ј с- г- р-ц-т-, п-е- д- с-д-е- н- м-с-т-.
---------------------------------------------
Измиј си ги рацете, пред да седнеш на масата.
0
Iz-i--si g-- -a-zy-t-e,-pry-d-d---ye----sh-n- -a---a.
I---- s- g-- r--------- p---- d- s-------- n- m------
I-m-ј s- g-i r-t-y-t-e- p-y-d d- s-e-n-e-h n- m-s-t-.
-----------------------------------------------------
Izmiј si gui ratzyetye, pryed da syednyesh na masata.
Laji duart, para se tё ulesh nё tavolinё.
Измиј си ги рацете, пред да седнеш на масата.
Izmiј si gui ratzyetye, pryed da syednyesh na masata.
Mbylle dritaren, para se tё dalёsh jashtё.
З-т--ри -о-прозо---о-, пре- да --лезеш.
З------ г- п---------- п--- д- и-------
З-т-о-и г- п-о-о-е-о-, п-е- д- и-л-з-ш-
---------------------------------------
Затвори го прозорецот, пред да излезеш.
0
Z--v--i gu- --oz---e----- -ry-d da-izly-z-e--.
Z------ g-- p------------ p---- d- i----------
Z-t-o-i g-o p-o-o-y-t-o-, p-y-d d- i-l-e-y-s-.
----------------------------------------------
Zatvori guo prozoryetzot, pryed da izlyezyesh.
Mbylle dritaren, para se tё dalёsh jashtё.
Затвори го прозорецот, пред да излезеш.
Zatvori guo prozoryetzot, pryed da izlyezyesh.
Kur kthehesh nё shtёpi?
К--а ќ-----в--ти--д-м-?
К--- ќ- с- в----- д----
К-г- ќ- с- в-а-и- д-м-?
-----------------------
Кога ќе се вратиш дома?
0
Ko-ua-k--e-sye-vr--i---do--?
K---- k--- s-- v------ d----
K-g-a k-y- s-e v-a-i-h d-m-?
----------------------------
Kogua kjye sye vratish doma?
Kur kthehesh nё shtёpi?
Кога ќе се вратиш дома?
Kogua kjye sye vratish doma?
Pas mёsimit?
По---ст-ва-а?
П- н---------
П- н-с-а-а-а-
-------------
По наставата?
0
Po -a-tav-t-?
P- n---------
P- n-s-a-a-a-
-------------
Po nastavata?
Pas mёsimit?
По наставата?
Po nastavata?
Po, pasi mёsimi tё mbarojё.
Д-, откак- ќ- заврши н-ст-ва-а.
Д-- о----- ќ- з----- н---------
Д-, о-к-к- ќ- з-в-ш- н-с-а-а-а-
-------------------------------
Да, откако ќе заврши наставата.
0
D--------- --ye--a-r--i-na--av--a.
D-- o----- k--- z------ n---------
D-, o-k-k- k-y- z-v-s-i n-s-a-a-a-
----------------------------------
Da, otkako kjye zavrshi nastavata.
Po, pasi mёsimi tё mbarojё.
Да, откако ќе заврши наставата.
Da, otkako kjye zavrshi nastavata.
Pas aksidentit ai nuk mund tё punonte mё.
Отка-о тој-им-ше --ср-ќ-, не-мо---е -ове----а--а--т-.
О----- т-- и---- н------- н- м----- п----- д- р------
О-к-к- т-ј и-а-е н-с-е-а- н- м-ж-ш- п-в-ќ- д- р-б-т-.
-----------------------------------------------------
Откако тој имаше несреќа, не можеше повеќе да работи.
0
O--ako t-ј-----h-- ny------j-- ny----ʐ-es-y- ---ye-j-e -----bo--.
O----- t-- i------ n---------- n-- m-------- p-------- d- r------
O-k-k- t-ј i-a-h-e n-e-r-e-j-, n-e m-ʐ-e-h-e p-v-e-j-e d- r-b-t-.
-----------------------------------------------------------------
Otkako toј imashye nyesryekja, nye moʐyeshye povyekjye da raboti.
Pas aksidentit ai nuk mund tё punonte mё.
Откако тој имаше несреќа, не можеше повеќе да работи.
Otkako toј imashye nyesryekja, nye moʐyeshye povyekjye da raboti.
Pasi humbi punёn, ai shkoi nё Amerikё.
Отк-к- то- ј- з-г--- р--от-т-- т-ј---мина-за ----ик-.
О----- т-- ј- з----- р-------- т-- з----- з- А-------
О-к-к- т-ј ј- з-г-б- р-б-т-т-, т-ј з-м-н- з- А-е-и-а-
-----------------------------------------------------
Откако тој ја загуби работата, тој замина за Америка.
0
O-kak- to-----z-----b--rabotata----ј z-mi---z- ----r-k-.
O----- t-- ј- z------- r-------- t-- z----- z- A--------
O-k-k- t-ј ј- z-g-o-b- r-b-t-t-, t-ј z-m-n- z- A-y-r-k-.
--------------------------------------------------------
Otkako toј јa zaguoobi rabotata, toј zamina za Amyerika.
Pasi humbi punёn, ai shkoi nё Amerikё.
Откако тој ја загуби работата, тој замина за Америка.
Otkako toј јa zaguoobi rabotata, toј zamina za Amyerika.
Pasi iku nё Amerikё, u bё i pasur.
От-а-- тој-з-ми-а ---А----ка- то- ст-на -огат.
О----- т-- з----- з- А------- т-- с---- б-----
О-к-к- т-ј з-м-н- з- А-е-и-а- т-ј с-а-а б-г-т-
----------------------------------------------
Откако тој замина за Америка, тој стана богат.
0
Ot-a-o t-- -------z--Am-e---a----- -ta-- ----a-.
O----- t-- z----- z- A-------- t-- s---- b------
O-k-k- t-ј z-m-n- z- A-y-r-k-, t-ј s-a-a b-g-a-.
------------------------------------------------
Otkako toј zamina za Amyerika, toј stana boguat.
Pasi iku nё Amerikё, u bё i pasur.
Откако тој замина за Америка, тој стана богат.
Otkako toј zamina za Amyerika, toј stana boguat.