Prit derisa tё pushojё shiu.
-بر -- ---ب-ر--------یا--
--- ک- ت- ب---- ب-- ب-----
-ب- ک- ت- ب-ر-ن ب-د ب-ا-.-
---------------------------
صبر کن تا باران بند بیاد.
0
sa-r k------bâ--- m-te--gh-f -havad.
s--- k-- t- b---- m--------- s------
s-b- k-n t- b-r-n m-t-v-g-e- s-a-a-.
------------------------------------
sabr kon tâ bârân motevaghef shavad.
Prit derisa tё pushojё shiu.
صبر کن تا باران بند بیاد.
sabr kon tâ bârân motevaghef shavad.
Prit sa tё bёhem gati.
-بر--- -ا-من-ک----تمام--و--
--- ک- ت- م- ک--- ت--- ش----
-ب- ک- ت- م- ک-ر- ت-ا- ش-د-
-----------------------------
صبر کن تا من کارم تمام شود.
0
sab- -----â---- --ram----âm----va-.
s--- k-- t- m-- k---- t---- s------
s-b- k-n t- m-n k-r-m t-m-m s-a-a-.
-----------------------------------
sabr kon tâ man kâram tamâm shavad.
Prit sa tё bёhem gati.
صبر کن تا من کارم تمام شود.
sabr kon tâ man kâram tamâm shavad.
Prit derisa tё vijё ai.
-بر-------ا- برگردد.
--- ک- ت- ا- ب-------
-ب- ک- ت- ا- ب-گ-د-.-
----------------------
صبر کن تا او برگردد.
0
s--- kon tâ--o -ar-ga----d
s--- k-- t- o- b----------
s-b- k-n t- o- b-r-g-r-d-d
--------------------------
sabr kon tâ oo bar-gar-dad
Prit derisa tё vijё ai.
صبر کن تا او برگردد.
sabr kon tâ oo bar-gar-dad
Po pres derisa tё mё thahen flokёt.
م- صبر -ی-ک---ت----ه-یم خش---و-د.
-- ص-- م----- ت- م----- خ-- ش-----
-ن ص-ر م--ن- ت- م-ه-ی- خ-ک ش-ن-.-
-----------------------------------
من صبر میکنم تا موهایم خشک شوند.
0
man -ab- -i--n-- t- muh-ya--kh-shk -h---n-.
m-- s--- m------ t- m------ k----- s-------
m-n s-b- m-k-n-m t- m-h-y-m k-o-h- s-a-a-d-
-------------------------------------------
man sabr mikonam tâ muhâyam khoshk shavand.
Po pres derisa tё mё thahen flokёt.
من صبر میکنم تا موهایم خشک شوند.
man sabr mikonam tâ muhâyam khoshk shavand.
Po pres derisa tё mbarojё filmi.
م- --ر -----م تا--ی-- ---- شو--
-- ص-- م----- ت- ف--- ت--- ش----
-ن ص-ر م--ن- ت- ف-ل- ت-ا- ش-د-
---------------------------------
من صبر میکنم تا فیلم تمام شود.
0
man-s-b- --ko--m-t- --lm---m-m --av-d.
m-- s--- m------ t- f--- t---- s------
m-n s-b- m-k-n-m t- f-l- t-m-m s-a-a-.
--------------------------------------
man sabr mikonam tâ film tamâm shavad.
Po pres derisa tё mbarojё filmi.
من صبر میکنم تا فیلم تمام شود.
man sabr mikonam tâ film tamâm shavad.
Po pres derisa semafori tё bёhet i gjelbër.
م--صب--میکن---ا----غ-را-ن-ا--بز-شو--
-- ص-- م----- ت- چ--- ر----- س-- ش----
-ن ص-ر م--ن- ت- چ-ا- ر-ه-م- س-ز ش-د-
---------------------------------------
من صبر میکنم تا چراغ راهنما سبز شود.
0
man s-----i-o-a---- -he---h- --- n--â sab--s-a-ad.
m-- s--- m------ t- c------- r-- n--- s--- s------
m-n s-b- m-k-n-m t- c-e-â-h- r-h n-m- s-b- s-a-a-.
--------------------------------------------------
man sabr mikonam tâ cherâghe râh namâ sabz shavad.
Po pres derisa semafori tё bёhet i gjelbër.
من صبر میکنم تا چراغ راهنما سبز شود.
man sabr mikonam tâ cherâghe râh namâ sabz shavad.
Kur nisesh pёr pushime?
-- -ی -- مس-ف-ت-م---ی؟
-- ک- ب- م----- م-------
-و ک- ب- م-ا-ر- م--و-؟-
-------------------------
تو کی به مسافرت میروی؟
0
to-k-y-b---os-ferat-m--avi?
t- k-- b- m-------- m------
t- k-y b- m-s-f-r-t m-r-v-?
---------------------------
to key be mosâferat miravi?
Kur nisesh pёr pushime?
تو کی به مسافرت میروی؟
to key be mosâferat miravi?
Para pushimeve tё verёs?
-بل-ا-----یل-ت-----ت-ن-
--- ا- ت------ ت--------
-ب- ا- ت-ط-ل-ت ت-ب-ت-ن-
-------------------------
قبل از تعطیلات تابستان؟
0
p-s--az t-----l-t--t-b--t-ni?
p--- a- t--------- t---------
p-s- a- t---t-l-t- t-b-s-â-i-
-----------------------------
pish az ta-atilâte tâbestâni?
Para pushimeve tё verёs?
قبل از تعطیلات تابستان؟
pish az ta-atilâte tâbestâni?
Po, para se tё fillojnё pushimet e verёs.
ب--، ق-ل-از-ای--- تع-یل-ت --ب-تان--ر-- -و-.
---- ق-- ا- ا---- ت------ ت------ ش--- ش----
-ل-، ق-ل ا- ا-ن-ه ت-ط-ل-ت ت-ب-ت-ن ش-و- ش-د-
---------------------------------------------
بله، قبل از اینکه تعطیلات تابستان شروع شود.
0
bale, -i-- ---â--- -a----l-t-----estâni ---r--- --av--.
b---- p--- a- â--- t--------- t-------- s------ s------
b-l-, p-s- a- â-k- t---t-l-t- t-b-s-â-i s-o-u-e s-a-a-.
-------------------------------------------------------
bale, pish az ânke ta-atilâte tâbestâni shoru-e shavad.
Po, para se tё fillojnё pushimet e verёs.
بله، قبل از اینکه تعطیلات تابستان شروع شود.
bale, pish az ânke ta-atilâte tâbestâni shoru-e shavad.
Rregulloje çatinё para se tё vijё dimri.
-ب- از---ن-ه ز-س--ن-ش--ع--و-- -قف-----ع--- ک-.
--- ا- ا---- ز----- ش--- ش--- س-- ر- ت---- ک---
-ب- ا- ا-ن-ه ز-س-ا- ش-و- ش-د- س-ف ر- ت-م-ر ک-.-
------------------------------------------------
قبل از اینکه زمستان شروع شود، سقف را تعمیر کن.
0
pi-h az----e--em-st-n ---r----sh--a-- -ag-f --------m---k-n.
p--- a- â--- z------- s------ s------ s---- r- t------- k---
p-s- a- â-k- z-m-s-â- s-o-u-e s-a-a-, s-g-f r- t-----i- k-n-
------------------------------------------------------------
pish az ânke zemestân shoru-e shavad, saghf râ ta-a-mir kon.
Rregulloje çatinё para se tё vijё dimri.
قبل از اینکه زمستان شروع شود، سقف را تعمیر کن.
pish az ânke zemestân shoru-e shavad, saghf râ ta-a-mir kon.
Laji duart, para se tё ulesh nё tavolinё.
--- -ز اینک- -ر --ز----ین-،-دست---یت -ا---وی-
--- ا- ا---- س- م-- ب------ د-- ه--- ر- ب-----
-ب- ا- ا-ن-ه س- م-ز ب-ش-ن-، د-ت ه-ی- ر- ب-و-.-
-----------------------------------------------
قبل از اینکه سر میز بنشینی، دست هایت را بشوی.
0
p-s- -z--nke s--e-miz b---sh---- -----hây---------huy-.
p--- a- â--- s--- m-- b--------- d--------- r- b-------
p-s- a- â-k- s-r- m-z b-n-s-i-i- d-s---â-a- r- b-s-u-e-
-------------------------------------------------------
pish az ânke sare miz beneshini, dast-hâyat râ beshuye.
Laji duart, para se tё ulesh nё tavolinё.
قبل از اینکه سر میز بنشینی، دست هایت را بشوی.
pish az ânke sare miz beneshini, dast-hâyat râ beshuye.
Mbylle dritaren, para se tё dalёsh jashtё.
ق------ای-ک- خ-رج ش-ی،--ن-ره -------.
--- ا- ا---- خ--- ش--- پ---- ر- ب-----
-ب- ا- ا-ن-ه خ-ر- ش-ی- پ-ج-ه ر- ب-ن-.-
---------------------------------------
قبل از اینکه خارج شوی، پنجره را ببند.
0
p----a- ânke---------h--i, panje-e râ -e--nd.
p--- a- â--- k----- s----- p------ r- b------
p-s- a- â-k- k-â-e- s-a-i- p-n-e-e r- b-b-n-.
---------------------------------------------
pish az ânke khârej shavi, panjere râ beband.
Mbylle dritaren, para se tё dalёsh jashtё.
قبل از اینکه خارج شوی، پنجره را ببند.
pish az ânke khârej shavi, panjere râ beband.
Kur kthehesh nё shtёpi?
-ی--ه خان- -ی----
-- ب- خ--- م-------
-ی ب- خ-ن- م--ی-؟-
--------------------
کی به خانه میآیی؟
0
ke- -e-k-âne--i-ây-e?
k-- b- k---- m-------
k-y b- k-â-e m---y-e-
---------------------
key be khâne mi-âyee?
Kur kthehesh nё shtёpi?
کی به خانه میآیی؟
key be khâne mi-âyee?
Pas mёsimit?
--د--- کل---
--- ا- ک-----
-ع- ا- ک-ا-؟-
--------------
بعد از کلاس؟
0
ba---z -el--e-dar-?
b-- a- k----- d----
b-d a- k-l-s- d-r-?
-------------------
bad az kelâse dars?
Pas mёsimit?
بعد از کلاس؟
bad az kelâse dars?
Po, pasi mёsimi tё mbarojё.
-ل---بعد از-----ه--ل---ت--م-شد.
---- ب-- ا- ا---- ک--- ت--- ش---
-ل-، ب-د ا- ا-ن-ه ک-ا- ت-ا- ش-.-
---------------------------------
بله، بعد از اینکه کلاس تمام شد.
0
b------ad a---- ---ke-âs--d-rs-ta-â---h-d.
b---- b-- a- i- k- k----- d--- t---- s----
b-l-, b-d a- i- k- k-l-s- d-r- t-m-m s-o-.
------------------------------------------
bale, bad az in ke kelâse dars tamâm shod.
Po, pasi mёsimi tё mbarojё.
بله، بعد از اینکه کلاس تمام شد.
bale, bad az in ke kelâse dars tamâm shod.
Pas aksidentit ai nuk mund tё punonte mё.
-ع- ا- این-ه او---رد) -صا-ف -رد--یگر-نتوان---کا- -ند.
--- ا- ا---- ا- (---- ت---- ک-- د--- ن------ ک-- ک----
-ع- ا- ا-ن-ه ا- (-ر-) ت-ا-ف ک-د د-گ- ن-و-ن-ت ک-ر ک-د-
-------------------------------------------------------
بعد از اینکه او (مرد) تصادف کرد دیگر نتوانست کار کند.
0
b---az -- -- oo tas--o- --rd ----- -a--vân-s- kâr -on-d.
b-- a- i- k- o- t------ k--- d---- n--------- k-- k-----
b-d a- i- k- o- t-s-d-f k-r- d-g-r n-t-v-n-s- k-r k-n-d-
--------------------------------------------------------
bad az in ke oo tasâdof kard digar natavânest kâr konad.
Pas aksidentit ai nuk mund tё punonte mё.
بعد از اینکه او (مرد) تصادف کرد دیگر نتوانست کار کند.
bad az in ke oo tasâdof kard digar natavânest kâr konad.
Pasi humbi punёn, ai shkoi nё Amerikё.
بع------ی--- ---(-ر-- ک-رش-ر- -ز -س--د----- -مر-کا-ر-ت-
--- ا- ا---- ا- (---- ک--- ر- ا- د-- د-- ب- آ----- ر----
-ع- ا- ا-ن-ه ا- (-ر-) ک-ر- ر- ا- د-ت د-د ب- آ-ر-ک- ر-ت-
---------------------------------------------------------
بعد از اینکه او (مرد) کارش را از دست داد به آمریکا رفت.
0
b-d-------ke--o --ra----â--z-dast dâ--b- â----â--a-t.
b-- a- i- k- o- k----- r- a- d--- d-- b- â----- r----
b-d a- i- k- o- k-r-s- r- a- d-s- d-d b- â-r-k- r-f-.
-----------------------------------------------------
bad az in ke oo kârash râ az dast dâd be âmrikâ raft.
Pasi humbi punёn, ai shkoi nё Amerikё.
بعد از اینکه او (مرد) کارش را از دست داد به آمریکا رفت.
bad az in ke oo kârash râ az dast dâd be âmrikâ raft.
Pasi iku nё Amerikё, u bё i pasur.
-عد ا- -ینکه ا- ----- ب-----یک- --ت----ت-ن--ش-.
--- ا- ا---- ا- (---- ب- آ----- ر-- ث------ ش---
-ع- ا- ا-ن-ه ا- (-ر-) ب- آ-ر-ک- ر-ت ث-و-م-د ش-.-
-------------------------------------------------
بعد از اینکه او (مرد) به آمریکا رفت ثروتمند شد.
0
ba---- i- -- oo-b--â------r--- s-rv-t-and--ho-.
b-- a- i- k- o- b- â----- r--- s--------- s----
b-d a- i- k- o- b- â-r-k- r-f- s-r-a-m-n- s-o-.
-----------------------------------------------
bad az in ke oo be âmrikâ raft servatmand shod.
Pasi iku nё Amerikё, u bё i pasur.
بعد از اینکه او (مرد) به آمریکا رفت ثروتمند شد.
bad az in ke oo be âmrikâ raft servatmand shod.