Libri i frazës

sq Lidhёzat 1   »   af Voegwoorde 1

94 [nёntёdhjetёekatёr]

Lidhёzat 1

Lidhёzat 1

94 [vier en negentig]

Voegwoorde 1

Mund të klikoni në çdo bosh për të parë tekstin ose:   
Shqip Afrikanisht Luaj Më shumë
Prit derisa tё pushojё shiu. Wa- t-- d-- o---- r---. Wag tot dit ophou reën. 0
Prit sa tё bёhem gati. Wa- t-- e- k---- i-. Wag tot ek klaar is. 0
Prit derisa tё vijё ai. Wa- t-- h- t-------. Wag tot hy terugkom. 0
Po pres derisa tё mё thahen flokёt. Ek w-- t-- m- h--- d---- i-. Ek wag tot my hare droog is. 0
Po pres derisa tё mbarojё filmi. Ek w-- t-- d-- r------- k---- i-. Ek wag tot die rolprent klaar is. 0
Po pres derisa semafori tё bёhet i gjelbër. Ek w-- t-- d-- v---------- g---- i-. Ek wag tot die verkeerslig groen is. 0
Kur nisesh pёr pushime? Wa----- g--- j- m-- v-----? Wanneer gaan jy met verlof? 0
Para pushimeve tё verёs? No- v--- d-- s------------? Nog voor die somervakansie? 0
Po, para se tё fillojnё pushimet e verёs. Ja- n-- v--- d-- s------------ b----. Ja, nog voor die somervakansie begin. 0
Rregulloje çatinё para se tё vijё dimri. He----- d-- d-- v--- d-- w----- b----. Herstel die dak voor die winter begin. 0
Laji duart, para se tё ulesh nё tavolinё. Wa- j-- h---- v--- j- a-- t---- s--. Was jou hande voor jy aan tafel sit. 0
Mbylle dritaren, para se tё dalёsh jashtё. Ma-- t-- d-- v------ v--- j- u------. Maak toe die venster voor jy uitgaan. 0
Kur kthehesh nё shtёpi? Wa----- k-- j- h--- t--? Wanneer kom jy huis toe? 0
Pas mёsimit? Na k---? / N- d-- l--? Na klas? / Na die les? 0
Po, pasi mёsimi tё mbarojё. Ja- n---- d-- k--- v---- i-. Ja, nadat die klas verby is. 0
Pas aksidentit ai nuk mund tё punonte mё. Na--- h- ’- o------ g---- h--- k-- h- n-- m--- w--- n--. Nadat hy ’n ongeluk gehad het, kon hy nie meer werk nie. 0
Pasi humbi punёn, ai shkoi nё Amerikё. Na--- h- s- w--- v------ h--- i- h- n- A------. Nadat hy sy werk verloor het, is hy na Amerika. 0
Pasi iku nё Amerikё, u bё i pasur. Na--- h- A------ t-- i-- h-- h- r-- g-----. Nadat hy Amerika toe is, het hy ryk geword. 0

Si të mësoni dy gjuhë në të njëjtën kohë

Gjuhët e huaja po bëhen gjithnjë e më të rëndësishme sot. Shumë njerëz mësojnë një gjuhë të huaj. Por, ka shumë gjuhë interesante në botë. Prandaj disa njerëz mësojnë disa gjuhë në të njëjtën kohë. Kur fëmijët rriten me dy gjuhë, zakonisht nuk është problem. Truri i tyre i mëson të dyja gjuhët automatikisht. Kur rriten, ata dinë se çfarë i përket cilës gjuhë. Bilingualët i njohin tiparet karakteristike të të dyja gjuhëve. Tek të rriturit është ndryshe. Ata nuk mund të mësojnë aq lehtë dy gjuhë paralelisht. Kush mëson dy gjuhë njëkohësisht, duhet të ndjekë disa rregulla. Fillimisht është e rëndësishme që të krahasojë të dy gjuhët me njëra tjetrën. Gjuhët që i përkasin të njëjtës familje gjuhësore, janë shpesh shumë të ngjashme. Kjo mund të çojë në konfuzion. Prandaj, është e përshtatshme që të analizohen të dy gjuhët me kujdes. Për shembull, mund të shkruani një listë. Ku të shënoni ngjashmëritë dhe dallimet. Në këtë mënyrë truri detyrohet të punojë intensivisht me të dyja gjuhët. Mund të kujtojë më mirë se cilat janë veçoritë e gjuhëve. Duhet gjithashtu të zgjidhni ngjyra dhe dosje të veçantë për secilën gjuhë. Kjo ndihmon në ndarjen e qartë të gjuhëve nga njëra tjetra. Nëse mësoni gjuhë jo të ngjashme, është diçka tjetër. Me gjuhë shumë të ndryshme nuk ekziston rreziku i konfuzionit. Këtu ekziston rreziku i krahasimit të gjuhëve! Do të ishte më mirë, që gjuhët të krahasohen me gjuhën amtare. Kur truri dallon kontrastin, ai mëson më efektivisht. Gjithashtu është e rëndësishme që gjuhët të mësohen me intensivitet të njëjtë. Teorikisht për trurin nuk ka rëndësi sesa gjuhë mëson…