Рјечник

sr Ћаскање 2   »   eo Konversacieto 2

21 [двадесет и један]

Ћаскање 2

Ћаскање 2

21 [dudek unu]

Konversacieto 2

Изаберите како желите да видите превод:   
српски есперанто Игра Више
Одакле сте? D--k-e ---v-nas? D_ k__ v_ v_____ D- k-e v- v-n-s- ---------------- De kie vi venas? 0
Из Базела. De ----l-. D_ B______ D- B-z-l-. ---------- De Bazelo. 0
Базел је у Швајцарској. B-ze------u-s en--v-s-a-do. B_____ s_____ e_ S_________ B-z-l- s-t-a- e- S-i-l-n-o- --------------------------- Bazelo situas en Svislando. 0
Могу ли да Вам представим господина Милера? Ĉu -i-r-jt----r---n-i -l-v- -i-jo--n-Müll-r? Ĉ_ m_ r_____ p_______ a_ v_ S_______ M______ Ĉ- m- r-j-a- p-e-e-t- a- v- S-n-o-o- M-l-e-? -------------------------------------------- Ĉu mi rajtas prezenti al vi Sinjoron Müller? 0
Он је странац. L- e-t-s -l---nda--. L_ e____ a__________ L- e-t-s a-i-a-d-n-. -------------------- Li estas alilandano. 0
Он говори више језика. L---a--l-s -lurajn -i--v---. L_ p______ p______ l________ L- p-r-l-s p-u-a-n l-n-v-j-. ---------------------------- Li parolas plurajn lingvojn. 0
Јесте ли први пут овде? Ĉ- vi ----foje est----i--ie? Ĉ_ v_ u_______ e____ ĉ______ Ĉ- v- u-u-f-j- e-t-s ĉ---i-? ---------------------------- Ĉu vi unuafoje estas ĉi-tie? 0
Не, био / била сам већ овде прошле године. Ne-----j-m-pa-i-tj-r--es-i--ĉ--tie. N__ m_ j__ p_________ e____ ĉ______ N-, m- j-m p-s-n-j-r- e-t-s ĉ---i-. ----------------------------------- Ne, mi jam pasintjare estis ĉi-tie. 0
Али само једну седмицу. S-d n---unu-s-ma-n-n. S__ n__ u__ s________ S-d n-r u-u s-m-j-o-. --------------------- Sed nur unu semajnon. 0
Како Вам се допада код нас? Ki----l-ĉ---al ---ĉe---? K___ p_____ a_ v_ ĉ_ n__ K-e- p-a-a- a- v- ĉ- n-? ------------------------ Kiel plaĉas al vi ĉe ni? 0
Врло добро. Људи су драги. E--- -a -o-oj e--a--afabl-j. E___ L_ h____ e____ a_______ E-e- L- h-m-j e-t-s a-a-l-j- ---------------------------- Ege. La homoj estas afablaj. 0
И крајолик ми се такође допада. Ka---a pejzaĝo--nk-ŭ -l-ĉa- ----i. K__ l_ p______ a____ p_____ a_ m__ K-j l- p-j-a-o a-k-ŭ p-a-a- a- m-. ---------------------------------- Kaj la pejzaĝo ankaŭ plaĉas al mi. 0
Шта сте по занимању? K-- vi -r-------es-a-? K__ v_ p_______ e_____ K-o v- p-o-e-i- e-t-s- ---------------------- Kio vi profesie estas? 0
Ја сам преводилац. M- e---s---a-uk-s--. M_ e____ t__________ M- e-t-s t-a-u-i-t-. -------------------- Mi estas tradukisto. 0
Ја преводим књиге. Mi--r-du-a--l----jn. M_ t_______ l_______ M- t-a-u-a- l-b-o-n- -------------------- Mi tradukas librojn. 0
Јесте ли сами овде? Ĉu -i-es-as-s-la ĉ----e? Ĉ_ v_ e____ s___ ĉ______ Ĉ- v- e-t-s s-l- ĉ---i-? ------------------------ Ĉu vi estas sola ĉi-tie? 0
Не, моја супруга / мој супруг је такође овде. Ne-------d---o-/ m-a ---o------ es-as -i-t-e. N__ m__ e_____ / m__ e___ a____ e____ ĉ______ N-, m-a e-z-n- / m-a e-z- a-k-ŭ e-t-s ĉ---i-. --------------------------------------------- Ne, mia edzino / mia edzo ankaŭ estas ĉi-tie. 0
А тамо су моје двоје деце. Kaj -ie-es--- --aj------fi---. K__ t__ e____ m___ d_ g_______ K-j t-e e-t-s m-a- d- g-f-l-j- ------------------------------ Kaj tie estas miaj du gefiloj. 0

Романски језици

Романски језици су матерњи језици 700 милиона људи на планети. Зато романска група језика спада у најзначајније на свету. Романски језици спадају у индоевропску језичну породицу. Сви романски језици воде порекло из латинског. Ово значи да су потомци језика који се говорио у старом Риму. Основа свих романских језика био је вулгарни латински. То је латински који се говорио у познијем античком добу. Вулгарни латински се Европом ширио римским освајањима. Из њега су се касније развили романски језици и дијалекти. Сам латински је у ствари италски језик. Око петнаест језика спада у ову групу. Врло је тешко установити њихов тачан број. Често је нејасно да ли су у питању независни језици или дијалекти. Током времена су неколики романски језици сасвим изумрли. Али су се зато развили и нови језици засновани на романским. То су креолски језици. У данашње време је шпански најраспрострањенији романски језик. Он спада у светске језике јер га говори преко 380 милиона људи. Романски језици су од великог интересовања за научнике. То је зато што је историја ове језичне групе одлично документована. Латински или римски текстови егзистирају већ 2500 година. Полазећи од ове поставке, лингвисти испитују настанак појединачних језика. На тај начин се могу истраживати правила на основи којих је неки језик настао. Многа од ових правила могу се применити и на друге језике. Граматика романских језика има сличну конструкцију. Али, најважније је да романски језици имају сличан речник. Уколико особа говори неки од романских језика, лакше ће научити други романски језик. Хвала ти, латински!
Да ли си знао?
Јапански језик спада сигурно у најфасцинантније језике. Нарочито је писмо за пуно људи интересантно. Састоји се од кинеских знакова и два слоговна писма. За јапански су такође карактеристични многи дијалекти. Они се деломице знатно разликују између себе. Може се десити да се два говорника из различитих подручја не разумеју. Јапански поседује мелодичан акценат. Када неку реч желимо да нагласимо, не говоримо је, значи, гласније. Мења се висина тонова. Око 130 милиона људи говори јапански. Већина њих, наравно, живи у Јапану. Међутим, и у Бразилу и Северној Америци има великих група говорника јапанског језика. То су потомци јапанских исељеника. Правих говорника јапанског као другог језика има релативно мало. Али управо то би нас требало мотивисати да научимо овај узбудљиви језик!