Рјечник

sr Прилози   »   sq Ndajfoljet

100 [стотина]

Прилози

Прилози

100 [njёqind]

Ndajfoljet

Изаберите како желите да видите превод:   
српски албански Игра Више
већ једном – још никада n---e-ё----u--ё n------ – k---- n-ё-e-ё – k-r-ё --------------- njёherё – kurrё 0
Јесте ли већ једном били у Берлину? A --n--qenё n-o------- n--B-rli-? A k--- q--- n--------- n- B------ A k-n- q-n- n-o-j-h-r- n- B-r-i-? --------------------------------- A keni qenё ndonjёherё nё Berlin? 0
Не, још никада. Jo---snj-h-r-. J-- a--------- J-, a-n-ё-e-ё- -------------- Jo, asnjёherё. 0
неко – нико d------– ---ush d----- – a----- d-k-s- – a-k-s- --------------- dikush – askush 0
Познајете ли овде некога? A njih---nd-n--? A n----- n------ A n-i-n- n-o-j-? ---------------- A njihni ndonjё? 0
Не, ја не познајем овде никога. Jo,-nuk-njo- n-e-i-k--u. J-- n-- n--- n---- k---- J-, n-k n-o- n-e-i k-t-. ------------------------ Jo, nuk njoh njeri kёtu. 0
још – не више ak-m- – jo-mё a---- – j- m- a-o-a – j- m- ------------- akoma – jo mё 0
Остајете ли још дуго овде? A -- ---ni a--m- g--t- kё--? A d- r---- a---- g---- k---- A d- r-i-i a-o-a g-a-ё k-t-? ---------------------------- A do rrini akoma gjatё kёtu? 0
Не, ја не остајем више дуго овде. Jo, nu- -r--m------- k-t-. J-- n-- r-- m- g---- k---- J-, n-k r-i m- g-a-ё k-t-. -------------------------- Jo, nuk rri mё gjatё kёtu. 0
још нешто – ништа више a------- – -- -ё a---- m- – j- m- a-o-a m- – j- m- ---------------- akoma mё – jo mё 0
Желите ли још нешто попити? A d--h-r-----ё-pi-- ako--? A d-------- t- p--- a----- A d-s-i-o-i t- p-n- a-o-a- -------------------------- A dёshironi tё pini akoma? 0
Не, ја не желим ништа више. J----’dua --. J-- s---- m-- J-, s-d-a m-. ------------- Jo, s’dua mё. 0
већ нешто – још ништа diç-a-- ak-----s--ё d---- – a---- a---- d-ç-a – a-o-a a-g-ё ------------------- diçka – akoma asgjё 0
Јесте ли већ нешто јели? A ke---n-rё-ё n--njё ---? A k--- n----- n----- g--- A k-n- n-r-n- n-o-j- g-ё- ------------------------- A keni ngrёnё ndonjё gjё? 0
Не, ја још нисам ништа јео / јела. J-, -’kam ngrё----ko-- -sgjё. J-- s---- n----- a---- a----- J-, s-k-m n-r-n- a-o-a a-g-ё- ----------------------------- Jo, s’kam ngrёnё akoma asgjё. 0
још неко – нико више ndon-ё---o-a ---s-----mё n----- a---- – a----- m- n-o-j- a-o-a – a-k-s- m- ------------------------ ndonjё akoma – askush mё 0
Жели ли још неко кафу? A--ё--iro- -ik-sh-tje--r-njё --fe? A d------- d----- t----- n-- k---- A d-s-i-o- d-k-s- t-e-ё- n-ё k-f-? ---------------------------------- A dёshiron dikush tjetёr njё kafe? 0
Не, нико више. J-- -s-u-- --. J-- a----- m-- J-, a-k-s- m-. -------------- Jo, askush mё. 0

Арапски језик

Арапски спада у ред најважнијих светских језика. Њиме говори преко 300 милиона људи. Ови људи живе у преко 20 различитих земаља. Арапски спада у афроазијске језике. Настао је пре више хиљада година. Најпре се њиме говорило на Aрапском полуострву. Одатле се језик даље ширио. Говорни арапски разликује се од књижевног. Такође постоје и многобројни арапски дијалекти. Могли би се рећи да се у свакој областидрукчије говори. Они који говоре различитим дијалектом често се уопште и не разумеју. Зато се филмови на арапском језику чести синхронизују. Само на тај начин их се може разумети у свим арапским земљама. У данашње време се стандардни класични арапски скоро и не говори. Налазимо га само у писаном облику. Књиге и новине писане су класичним арапским језиком. До данас није установљен стручни арапски језик. Зато се користе стручни појмови из других језика. У овом региону доминантну улогу играју енглески и француски. Последњних година је интерес за арапски језик јако порастао. Све више људи жели да га учи. На сваком универзитету и у многим школама постоје курсеви овог језика. Писање арапског многе људе фасцинира. Арапски се пише здеснa налево. Изговор и граматика арапског нису баш једноставни. Има много гласова и правила које други језици не познају. При учењу арапског језика би се требало придржавати одређеног редоследа. Прво изговор, па граматика, a затим писање.