Ordlista

sv Uträtta ärenden   »   zh 处理事情

51 [femtioett]

Uträtta ärenden

Uträtta ärenden

51[五十一]

51 [Wǔshíyī]

处理事情

chǔlǐ shìqíng

Välj hur du vill se översättningen:   
svenska kinesiska (förenklad] Spela Mer
Jag vill gå till biblioteket. 我 要 去--书- 。 我 要 去 图__ 。 我 要 去 图-馆 。 ----------- 我 要 去 图书馆 。 0
wǒ yào-q--túsh--g-ǎ-. w_ y__ q_ t____ g____ w- y-o q- t-s-ū g-ǎ-. --------------------- wǒ yào qù túshū guǎn.
Jag vill gå till bokhandeln. 我-要-去 书店 。 我 要 去 书_ 。 我 要 去 书- 。 ---------- 我 要 去 书店 。 0
W----o--- s------. W_ y__ q_ s_______ W- y-o q- s-ū-i-n- ------------------ Wǒ yào qù shūdiàn.
Jag vill gå till kiosken. 我-要-- 报刊亭 --。 我 要 到 报__ 去 。 我 要 到 报-亭 去 。 ------------- 我 要 到 报刊亭 去 。 0
Wǒ -à- -à- -à--ān-tín- qù. W_ y__ d__ b_____ t___ q__ W- y-o d-o b-o-ā- t-n- q-. -------------------------- Wǒ yào dào bàokān tíng qù.
Jag vill låna en bok. 我-想 借 一本 书-。 我 想 借 一_ 书 。 我 想 借 一- 书 。 ------------ 我 想 借 一本 书 。 0
W---i--- -i- -ī bě- shū. W_ x____ j__ y_ b__ s___ W- x-ǎ-g j-è y- b-n s-ū- ------------------------ Wǒ xiǎng jiè yī běn shū.
Jag vill köpa en bok. 我---本- 。 我_____ 。 我-买-本- 。 -------- 我想买一本书 。 0
W---i----m-i yī---n sh-. W_ x____ m__ y_ b__ s___ W- x-ǎ-g m-i y- b-n s-ū- ------------------------ Wǒ xiǎng mǎi yī běn shū.
Jag vill köpa en tidning. 我-想-- -----。 我 想 买 份 报_ 。 我 想 买 份 报- 。 ------------ 我 想 买 份 报纸 。 0
W--x-ǎng-m-i-f-n bào-hǐ. W_ x____ m__ f__ b______ W- x-ǎ-g m-i f-n b-o-h-. ------------------------ Wǒ xiǎng mǎi fèn bàozhǐ.
Jag vill gå till bibloteket, för att låna en bok. 我 --去-图-馆 借-一本 - 。 我 要 去 图__ 借 一_ 书 。 我 要 去 图-馆 借 一- 书 。 ------------------ 我 要 去 图书馆 借 一本 书 。 0
Wǒ yà- -- --s-ū-g-ǎ- -iè--ī b----h-. W_ y__ q_ t____ g___ j__ y_ b__ s___ W- y-o q- t-s-ū g-ǎ- j-è y- b-n s-ū- ------------------------------------ Wǒ yào qù túshū guǎn jiè yī běn shū.
Jag vill gå till bokhandeln, för att köpa en bok. 我 要----- - -- - 。 我 要 去 书_ 买 一_ 书 。 我 要 去 书- 买 一- 书 。 ----------------- 我 要 去 书店 买 一本 书 。 0
Wǒ------ù -hū-iàn -ǎ-------n shū. W_ y__ q_ s______ m__ y_ b__ s___ W- y-o q- s-ū-i-n m-i y- b-n s-ū- --------------------------------- Wǒ yào qù shūdiàn mǎi yī běn shū.
Jag vill gå till kiosken, för att köpa en tidning. 我 - --报刊亭 --买-报纸 。 我 要 到 报__ 去 买 报_ 。 我 要 到 报-亭 去 买 报- 。 ------------------ 我 要 到 报刊亭 去 买 报纸 。 0
Wǒ-y-o dào -à-kān --n- q- m-- bà---ǐ. W_ y__ d__ b_____ t___ q_ m__ b______ W- y-o d-o b-o-ā- t-n- q- m-i b-o-h-. ------------------------------------- Wǒ yào dào bàokān tíng qù mǎi bàozhǐ.
Jag vill gå till optikern. 我-- --眼---。 我 要 去 眼__ 。 我 要 去 眼-店 。 ----------- 我 要 去 眼镜店 。 0
W---ào q--------g-d-àn. W_ y__ q_ y______ d____ W- y-o q- y-n-ì-g d-à-. ----------------------- Wǒ yào qù yǎnjìng diàn.
Jag vill gå till stormarknaden. 我---- -市 。 我 要 去 超_ 。 我 要 去 超- 。 ---------- 我 要 去 超市 。 0
W- yà- -ù chāosh-. W_ y__ q_ c_______ W- y-o q- c-ā-s-ì- ------------------ Wǒ yào qù chāoshì.
Jag vill gå till bageriet. 我 - 去 糕-- 。 我 要 去 糕__ 。 我 要 去 糕-店 。 ----------- 我 要 去 糕点店 。 0
W- y-- -- -āo---- d--n. W_ y__ q_ g______ d____ W- y-o q- g-o-i-n d-à-. ----------------------- Wǒ yào qù gāodiǎn diàn.
Jag vill köpa glasögon. 我 想 - ----- 。 我 想 买 一_ 眼_ 。 我 想 买 一- 眼- 。 ------------- 我 想 买 一副 眼镜 。 0
W- xi--g-mǎi yī fù y------. W_ x____ m__ y_ f_ y_______ W- x-ǎ-g m-i y- f- y-n-ì-g- --------------------------- Wǒ xiǎng mǎi yī fù yǎnjìng.
Jag vill köpa frukt och grönsaker. 我-想-买 水果 和 蔬--。 我 想 买 水_ 和 蔬_ 。 我 想 买 水- 和 蔬- 。 --------------- 我 想 买 水果 和 蔬菜 。 0
W----ǎng m-i-sh-ǐ-u---é--h--ài. W_ x____ m__ s______ h_ s______ W- x-ǎ-g m-i s-u-g-ǒ h- s-ū-à-. ------------------------------- Wǒ xiǎng mǎi shuǐguǒ hé shūcài.
Jag vill köpa småfranska och bröd. 我 ------包 ---- 。 我 想 买 小__ 和 面_ 。 我 想 买 小-包 和 面- 。 ---------------- 我 想 买 小面包 和 面包 。 0
Wǒ xi-n- mǎ---i----i--bā- --ò----nb-o. W_ x____ m__ x___ m______ h__ m_______ W- x-ǎ-g m-i x-ǎ- m-à-b-o h-ò m-à-b-o- -------------------------------------- Wǒ xiǎng mǎi xiǎo miànbāo huò miànbāo.
Jag vill gå till optikern, för att köpa glasögon. 我 --去 --- - 一副 眼- 。 我 要 去 眼__ 买 一_ 眼_ 。 我 要 去 眼-店 买 一- 眼- 。 ------------------- 我 要 去 眼镜店 买 一副 眼镜 。 0
W--y-o qù y---ìng d-à---ǎi -- -ù -ǎnj-ng. W_ y__ q_ y______ d___ m__ y_ f_ y_______ W- y-o q- y-n-ì-g d-à- m-i y- f- y-n-ì-g- ----------------------------------------- Wǒ yào qù yǎnjìng diàn mǎi yī fù yǎnjìng.
Jag vill åka till stormarknaden, för att köpa frukt och grönsaker. 我 --去 -- ---- 和-蔬- 。 我 要 去 超_ 买 水_ 和 蔬_ 。 我 要 去 超- 买 水- 和 蔬- 。 -------------------- 我 要 去 超市 买 水果 和 蔬菜 。 0
W--y-- q--ch---h- m-i s--ǐguǒ--é --ū-à-. W_ y__ q_ c______ m__ s______ h_ s______ W- y-o q- c-ā-s-ì m-i s-u-g-ǒ h- s-ū-à-. ---------------------------------------- Wǒ yào qù chāoshì mǎi shuǐguǒ hé shūcài.
Jag vill gå till bageriet, för att köpa småfranska och bröd. 我 要-- ----买--面包-- -- 。 我 要 去 糕__ 买 小__ 和 面_ 。 我 要 去 糕-店 买 小-包 和 面- 。 ---------------------- 我 要 去 糕点店 买 小面包 和 面包 。 0
Wǒ --o-qù-------n--------i xi-o-m---b-o--u- mi-nb-o. W_ y__ q_ g______ d___ m__ x___ m______ h__ m_______ W- y-o q- g-o-i-n d-à- m-i x-ǎ- m-à-b-o h-ò m-à-b-o- ---------------------------------------------------- Wǒ yào qù gāodiǎn diàn mǎi xiǎo miànbāo huò miànbāo.

Minoritetsspråk i Europa

Många olika språk talas i Europa. De flesta av dem är indo-europeiska språk. Förutom de stora nationella språken, finns det också många mindre språk. De är minoritetsspråk. Minoritetsspråk skiljer sig från officiella språk. Men de är inte dialekter. De är inte heller invandrarspråk. Minoritetsspråk definieras alltid etniskt. Det betyder att de är särskilda etniska gruppers språk. Det finns minoritetsspråk i nästan alla länder i Europa. De uppgår till cirka 40 språk i Europeiska unionen. Vissa minoritetsspråk talas bara i ett land. Bland dem exempelvis sorbiska i Tyskland. Romani, å andra sidan, talas i många europeiska länder. Minoritetsspråk har en speciell status. Eftersom de bara talas av en relativt liten grupp. Dessa grupper har inte råd att bygga sina egna skolor. Det är också svårt för dem att publicera sin egen litteratur. Som ett resultat därav, hotas många minoritetsspråk av utrotning. Europeiska unionen vill skydda minoritetsspråk. Därför att varje språk är en viktig del av en kultur eller identitet. Vissa folk har ingen stat och existerar bara som en minoritet. Olika program och projekt är tänkta att främja deras språk. Förhoppningsvis kommer mindre etniska gruppers kultur också att bevaras. Icke desto mindre, kommer vissa minoritetsspråk att försvinna snart. Bland dem liviska, som talas i en provins i Lettland. Det finns endast 20 personer kvar, som har liviska som modersmål. Detta gör liviska till det minsta språket i Europa.
Visste du?
Urdiska räknas till de indo-iranska språken. Det talas i Pakistan och i ett fåtal indiska stater. Urdiska är modersmål för cirka 60 miljoner människor. Det är det nationella språket i Pakistan. Det erkänns också som ett av 22 nationella språk i Indien. Urdiska är mycket nära besläktat med hindi. Båda språken är i grunden bara två sociolekter av hindustani. Hindustani uppstod från olika språk i norra Indien med början under 12:e århundradet. Idag anses urdiska och hindi vara två oberoende språk. Men de som talar dessa språk kan lätt kommunicera med varandra. Det semiotiska systemet är vad som tydligt skiljer de två språken åt. Urdiska skrivs med en version av det persisk-arabiska alfabetet, medan hindi inte gör det. Urdiska är mycket framträdande som ett litterärt språk. Det används också ofta i stora filmproduktioner. Lär dig urdiska - det är nyckeln till södra Asiens kultur!