Иска---- о-и-- в библ-----ат-.
Искам да отида в библиотеката.
И-к-м д- о-и-а в б-б-и-т-к-т-.
------------------------------
Искам да отида в библиотеката. 0 I--a- -a--ti-a ---i--io--kata.Iskam da otida v bibliotekata.I-k-m d- o-i-a v b-b-i-t-k-t-.------------------------------Iskam da otida v bibliotekata.
Иск-- д- -ти---в-книж-р-и-ата.
Искам да отида в книжарницата.
И-к-м д- о-и-а в к-и-а-н-ц-т-.
------------------------------
Искам да отида в книжарницата. 0 I--am-d--o-ida v kn-zhar-i-sa-a.Iskam da otida v knizharnitsata.I-k-m d- o-i-a v k-i-h-r-i-s-t-.--------------------------------Iskam da otida v knizharnitsata.
Искам--а з--ма-е-н--к---а.
Искам да заема една книга.
И-к-м д- з-е-а е-н- к-и-а-
--------------------------
Искам да заема една книга. 0 I--a- da zae------n- ---ga.Iskam da zaema yedna kniga.I-k-m d- z-e-a y-d-a k-i-a----------------------------Iskam da zaema yedna kniga.
Иск---д--к--- един в--тн-к.
Искам да купя един вестник.
И-к-м д- к-п- е-и- в-с-н-к-
---------------------------
Искам да купя един вестник. 0 Iskam -a-k---- y--i--ves-ni-.Iskam da kupya yedin vestnik.I-k-m d- k-p-a y-d-n v-s-n-k------------------------------Iskam da kupya yedin vestnik.
Иск---да о---------б-иотекат----а -- заем--е-на------.
Искам да отида в библиотеката, за да заема една книга.
И-к-м д- о-и-а в б-б-и-т-к-т-, з- д- з-е-а е-н- к-и-а-
------------------------------------------------------
Искам да отида в библиотеката, за да заема една книга. 0 I-k---da ---da --biblio-e-a-a,--- -a-z--m- yed-- k-iga.Iskam da otida v bibliotekata, za da zaema yedna kniga.I-k-m d- o-i-a v b-b-i-t-k-t-, z- d- z-e-a y-d-a k-i-a--------------------------------------------------------Iskam da otida v bibliotekata, za da zaema yedna kniga.
Flera språk
Klicka på en flagga!
Jag vill gå till bibloteket, för att låna en bok.
Искам да отида в библиотеката, за да заема една книга.
Iskam da otida v bibliotekata, za da zaema yedna kniga.
Ис--м-д--------- ---ж--ни-а--, ----а-ку-я --н- -нига.
Искам да отида в книжарницата, за да купя една книга.
И-к-м д- о-и-а в к-и-а-н-ц-т-, з- д- к-п- е-н- к-и-а-
-----------------------------------------------------
Искам да отида в книжарницата, за да купя една книга. 0 I--a- d- -ti---v-k-izha--i--a--- -a--- k-p---y--na---i-a.Iskam da otida v knizharnitsata, za da kupya yedna kniga.I-k-m d- o-i-a v k-i-h-r-i-s-t-, z- d- k-p-a y-d-a k-i-a----------------------------------------------------------Iskam da otida v knizharnitsata, za da kupya yedna kniga.
Flera språk
Klicka på en flagga!
Jag vill gå till bokhandeln, för att köpa en bok.
Искам да отида в книжарницата, за да купя една книга.
Iskam da otida v knizharnitsata, za da kupya yedna kniga.
Jag vill gå till kiosken, för att köpa en tidning.
И-ка--д----и-а д--п-вили--а- за д------ -д-н -ес----.
Искам да отида до павилиона, за да купя един вестник.
И-к-м д- о-и-а д- п-в-л-о-а- з- д- к-п- е-и- в-с-н-к-
-----------------------------------------------------
Искам да отида до павилиона, за да купя един вестник. 0 I------a-o---a-d----vi-i-n-,-z- ---ku-ya-y-din -es--ik.Iskam da otida do paviliona, za da kupya yedin vestnik.I-k-m d- o-i-a d- p-v-l-o-a- z- d- k-p-a y-d-n v-s-n-k--------------------------------------------------------Iskam da otida do paviliona, za da kupya yedin vestnik.
Flera språk
Klicka på en flagga!
Jag vill gå till kiosken, för att köpa en tidning.
Искам да отида до павилиона, за да купя един вестник.
Iskam da otida do paviliona, za da kupya yedin vestnik.
Ис-а- -- о-и------п----и- м------.
Искам да отида в оптичния магазин.
И-к-м д- о-и-а в о-т-ч-и- м-г-з-н-
----------------------------------
Искам да отида в оптичния магазин. 0 I--a-----o-i------p-ichniya-ma--zin.Iskam da otida v optichniya magazin.I-k-m d- o-i-a v o-t-c-n-y- m-g-z-n-------------------------------------Iskam da otida v optichniya magazin.
И---- -- о--д- в--уперма----а.
Искам да отида в супермаркета.
И-к-м д- о-и-а в с-п-р-а-к-т-.
------------------------------
Искам да отида в супермаркета. 0 Is-a-----ot-d- ---up-r--r---a.Iskam da otida v supermarketa.I-k-m d- o-i-a v s-p-r-a-k-t-.------------------------------Iskam da otida v supermarketa.
И-к-м д---ти-а-д- -ле--р-и---а.
Искам да отида до хлебарницата.
И-к-м д- о-и-а д- х-е-а-н-ц-т-.
-------------------------------
Искам да отида до хлебарницата. 0 Iskam -- o---a--o-----b-rn------.Iskam da otida do khlebarnitsata.I-k-m d- o-i-a d- k-l-b-r-i-s-t-.---------------------------------Iskam da otida do khlebarnitsata.
Иск---д- к------о-ов--и-з-----уц-.
Искам да купя плодове и зеленчуци.
И-к-м д- к-п- п-о-о-е и з-л-н-у-и-
----------------------------------
Искам да купя плодове и зеленчуци. 0 Is-am d- -up-- --od-v--- z--e-chu-si.Iskam da kupya plodove i zelenchutsi.I-k-m d- k-p-a p-o-o-e i z-l-n-h-t-i--------------------------------------Iskam da kupya plodove i zelenchutsi.
Ис-ам-д--к-пя-хл-б-ета-- хл--.
Искам да купя хлебчета и хляб.
И-к-м д- к-п- х-е-ч-т- и х-я-.
------------------------------
Искам да купя хлебчета и хляб. 0 Is-am ---kup---khl--c--t- i--h--ab.Iskam da kupya khlebcheta i khlyab.I-k-m d- k-p-a k-l-b-h-t- i k-l-a-.-----------------------------------Iskam da kupya khlebcheta i khlyab.
И-ка--д--оти-а-- о-тич-------аз-н, за-да купя--чил-.
Искам да отида в оптичния магазин, за да купя очила.
И-к-м д- о-и-а в о-т-ч-и- м-г-з-н- з- д- к-п- о-и-а-
----------------------------------------------------
Искам да отида в оптичния магазин, за да купя очила. 0 Isk-m -a --i-----o--ic--iya--agaz-n, z- d--k---a ---ila.Iskam da otida v optichniya magazin, za da kupya ochila.I-k-m d- o-i-a v o-t-c-n-y- m-g-z-n- z- d- k-p-a o-h-l-.--------------------------------------------------------Iskam da otida v optichniya magazin, za da kupya ochila.
Flera språk
Klicka på en flagga!
Jag vill gå till optikern, för att köpa glasögon.
Искам да отида в оптичния магазин, за да купя очила.
Iskam da otida v optichniya magazin, za da kupya ochila.
Jag vill åka till stormarknaden, för att köpa frukt och grönsaker.
И-к-м-д- о-ида в -у-ер--р--та,--а-----у-я--л-до-е-и--ел-нчу-и.
Искам да отида в супермаркета, за да купя плодове и зеленчуци.
И-к-м д- о-и-а в с-п-р-а-к-т-, з- д- к-п- п-о-о-е и з-л-н-у-и-
--------------------------------------------------------------
Искам да отида в супермаркета, за да купя плодове и зеленчуци. 0 Isk---d- --id- --s--erma-ke-a,--a d- -u-ya-p-o-o-- - zelenc-ut--.Iskam da otida v supermarketa, za da kupya plodove i zelenchutsi.I-k-m d- o-i-a v s-p-r-a-k-t-, z- d- k-p-a p-o-o-e i z-l-n-h-t-i------------------------------------------------------------------Iskam da otida v supermarketa, za da kupya plodove i zelenchutsi.
Flera språk
Klicka på en flagga!
Jag vill åka till stormarknaden, för att köpa frukt och grönsaker.
Искам да отида в супермаркета, за да купя плодове и зеленчуци.
Iskam da otida v supermarketa, za da kupya plodove i zelenchutsi.
Я хочу в супермаркет, чтобы купить фрукты и овощи.
Jag vill gå till bageriet, för att köpa småfranska och bröd.
Иска-----о---а -- --еб-рницата, за д- -----х---ч--а-и --я-.
Искам да отида до хлебарницата, за да купя хлебчета и хляб.
И-к-м д- о-и-а д- х-е-а-н-ц-т-, з- д- к-п- х-е-ч-т- и х-я-.
-----------------------------------------------------------
Искам да отида до хлебарницата, за да купя хлебчета и хляб. 0 Iskam-d- ---d---- kh-e-a--i-sata---- d- k--ya -h--b-h--a-i-k-ly-b.Iskam da otida do khlebarnitsata, za da kupya khlebcheta i khlyab.I-k-m d- o-i-a d- k-l-b-r-i-s-t-, z- d- k-p-a k-l-b-h-t- i k-l-a-.------------------------------------------------------------------Iskam da otida do khlebarnitsata, za da kupya khlebcheta i khlyab.
Flera språk
Klicka på en flagga!
Jag vill gå till bageriet, för att köpa småfranska och bröd.
Искам да отида до хлебарницата, за да купя хлебчета и хляб.
Iskam da otida do khlebarnitsata, za da kupya khlebcheta i khlyab.
Många olika språk talas i Europa.
De flesta av dem är indo-europeiska språk.
Förutom de stora nationella språken, finns det också många mindre språk.
De är minoritetsspråk.
Minoritetsspråk skiljer sig från officiella språk.
Men de är inte dialekter.
De är inte heller invandrarspråk.
Minoritetsspråk definieras alltid etniskt.
Det betyder att de är särskilda etniska gruppers språk.
Det finns minoritetsspråk i nästan alla länder i Europa.
De uppgår till cirka 40 språk i Europeiska unionen.
Vissa minoritetsspråk talas bara i ett land.
Bland dem exempelvis sorbiska i Tyskland.
Romani, å andra sidan, talas i många europeiska länder.
Minoritetsspråk har en speciell status.
Eftersom de bara talas av en relativt liten grupp.
Dessa grupper har inte råd att bygga sina egna skolor.
Det är också svårt för dem att publicera sin egen litteratur.
Som ett resultat därav, hotas många minoritetsspråk av utrotning.
Europeiska unionen vill skydda minoritetsspråk.
Därför att varje språk är en viktig del av en kultur eller identitet.
Vissa folk har ingen stat och existerar bara som en minoritet.
Olika program och projekt är tänkta att främja deras språk.
Förhoppningsvis kommer mindre etniska gruppers kultur också att bevaras.
Icke desto mindre, kommer vissa minoritetsspråk att försvinna snart.
Bland dem liviska, som talas i en provins i Lettland.
Det finns endast 20 personer kvar, som har liviska som modersmål.
Detta gör liviska till det minsta språket i Europa.
Visste du?
Urdiska räknas till de indo-iranska språken.
Det talas i Pakistan och i ett fåtal indiska stater.
Urdiska är modersmål för cirka 60 miljoner människor.
Det är det nationella språket i Pakistan.
Det erkänns också som ett av 22 nationella språk i Indien.
Urdiska är mycket nära besläktat med hindi.
Båda språken är i grunden bara två sociolekter av hindustani.
Hindustani uppstod från olika språk i norra Indien med början under 12:e århundradet.
Idag anses urdiska och hindi vara två oberoende språk.
Men de som talar dessa språk kan lätt kommunicera med varandra.
Det semiotiska systemet är vad som tydligt skiljer de två språken åt.
Urdiska skrivs med en version av det persisk-arabiska alfabetet, medan hindi inte gör det.
Urdiska är mycket framträdande som ett litterärt språk.
Det används också ofta i stora filmproduktioner.
Lär dig urdiska - det är nyckeln till södra Asiens kultur!