Ordlista

sv Konjunktioner 2   »   ky Conjunctions 2

95 [nittiofem]

Konjunktioner 2

Konjunktioner 2

95 [токсон беш]

95 [tokson beş]

Conjunctions 2

[Baylamtalar 2]

svenska kirgiziska Spela Mer
Sen när arbetar hon inte längre? Ал к------- б--- и------ к----? Ал качандан бери иштебей калды? 0
A- k------- b--- i------ k----? Al k------- b--- i------ k----? Al kaçandan beri iştebey kaldı? A- k-ç-n-a- b-r- i-t-b-y k-l-ı? ------------------------------?
Sedan hon gift sig? Ту------ ч-------- б-----? Турмушка чыккандан бериби? 0
T------- ç-------- b-----? Tu------ ç-------- b-----? Turmuşka çıkkandan beribi? T-r-u-k- ç-k-a-d-n b-r-b-? -------------------------?
Ja, hon arbetar inte längre, sedan hon gift sig. Оо--- а- т------- ч-------- б--- и-------. Ооба, ал турмушка чыккандан бери иштебейт. 0
O---, a- t------- ç-------- b--- i-------. Oo--- a- t------- ç-------- b--- i-------. Ooba, al turmuşka çıkkandan beri iştebeyt. O-b-, a- t-r-u-k- ç-k-a-d-n b-r- i-t-b-y-. ----,------------------------------------.
Sedan hon gift sig, arbetar hon inte längre. Ал т------- ч-------- б--- и-------. Ал турмушка чыккандан бери иштебейт. 0
A- t------- ç-------- b--- i-------. Al t------- ç-------- b--- i-------. Al turmuşka çıkkandan beri iştebeyt. A- t-r-u-k- ç-k-a-d-n b-r- i-t-b-y-. -----------------------------------.
Sedan de träffades, är de lyckliga. Ал-- т----------- б--- б-------. Алар таанышкандан бери бактылуу. 0
A--- t----------- b--- b-------. Al-- t----------- b--- b-------. Alar taanışkandan beri baktıluu. A-a- t-a-ı-k-n-a- b-r- b-k-ı-u-. -------------------------------.
Sedan de har fått barn, går de sällan ut. Ал-- б------ б-------- б--- к----- с----- ч------. Алар балалуу болгондон бери көчөгө сейрек чыгышат. 0
A--- b------ b-------- b--- k----- s----- ç------. Al-- b------ b-------- b--- k----- s----- ç------. Alar balaluu bolgondon beri köçögö seyrek çıgışat. A-a- b-l-l-u b-l-o-d-n b-r- k-ç-g- s-y-e- ç-g-ş-t. -------------------------------------------------.
När ringer hon? Ал к---- ч----? Ал качан чалат? 0
A- k---- ç----? Al k---- ç----? Al kaçan çalat? A- k-ç-n ç-l-t? --------------?
Medan hon kör? Ай--- б--------? Айдап баратыппы? 0
A---- b--------? Ay--- b--------? Aydap baratıppı? A-d-p b-r-t-p-ı? ---------------?
Ja, medan hon kör bil. Оо--- а---- б------. Ооба, айдап баратып. 0
O---, a---- b------. Oo--- a---- b------. Ooba, aydap baratıp. O-b-, a-d-p b-r-t-p. ----,--------------.
Hon ringer, medan hon kör bil. Ал а------- а---- б------ т-------- с-------. Ал автоунаа айдап баратып телефондо сүйлөшөт. 0
A- a------- a---- b------ t-------- s-------. Al a------- a---- b------ t-------- s-------. Al avtounaa aydap baratıp telefondo süylöşöt. A- a-t-u-a- a-d-p b-r-t-p t-l-f-n-o s-y-ö-ö-. --------------------------------------------.
Hon ser på TV, medan hon stryker. Ал ү------ ж---- с------ к----. Ал үтүктөп жатып сыналгы көрөт. 0
A- ü------ j---- s------ k----. Al ü------ j---- s------ k----. Al ütüktöp jatıp sınalgı köröt. A- ü-ü-t-p j-t-p s-n-l-ı k-r-t. ------------------------------.
Hon hör på musik, medan hon gör sina läxor. Ал ү- ж--------- а------ ж---- м----- у---. Ал үй жумуштарын аткарып жатып музыка угат. 0
A- ü- j--------- a------ j---- m----- u---. Al ü- j--------- a------ j---- m----- u---. Al üy jumuştarın atkarıp jatıp muzıka ugat. A- ü- j-m-ş-a-ı- a-k-r-p j-t-p m-z-k- u-a-. ------------------------------------------.
Jag ser inget, när jag inte har några glasögon. Кө- а------ ж-- б----- э- н---- к--- а-------. Көз айнегим жок болсо, эч нерсе көрө албаймын. 0
K-- a------ j-- b----, e- n---- k--- a-------. Kö- a------ j-- b----- e- n---- k--- a-------. Köz aynegim jok bolso, eç nerse körö albaymın. K-z a-n-g-m j-k b-l-o, e- n-r-e k-r- a-b-y-ı-. ---------------------,-----------------------.
Jag förstår inget, när musiken är så högljudd. Му---- к---- б----- э- н---- т----------. Музыка катуу болсо, эч нерсе түшүнбөймүн. 0
M----- k---- b----, e- n---- t----------. Mu---- k---- b----- e- n---- t----------. Muzıka katuu bolso, eç nerse tüşünböymün. M-z-k- k-t-u b-l-o, e- n-r-e t-ş-n-ö-m-n. ------------------,---------------------.
Jag känner inga lukter, när jag är snuvig. Ме- с--- т------- э- н------- ж---- с--------. Мен суук тийгенде эч нерсенин жытын сезбеймин. 0
M-- s--- t------- e- n------- j---- s--------. Me- s--- t------- e- n------- j---- s--------. Men suuk tiygende eç nersenin jıtın sezbeymin. M-n s-u- t-y-e-d- e- n-r-e-i- j-t-n s-z-e-m-n. ---------------------------------------------.
Vi tar en taxi, när det regnar. Эг-- ж--- ж----- т---- к--------. Эгер жаан жааса, такси кармайбыз. 0
E--- j--- j----, t---- k--------. Eg-- j--- j----- t---- k--------. Eger jaan jaasa, taksi karmaybız. E-e- j-a- j-a-a, t-k-i k-r-a-b-z. ---------------,----------------.
Vi reser jorden runt, om vi vinner på lotto. Эг-- б-- л--------- у--- а----- д------ к--------. Эгер биз лотереядан утуп алсак, дүйнөнү кыдырабыз. 0
E--- b-- l---------- u--- a----, d------ k--------. Eg-- b-- l---------- u--- a----- d------ k--------. Eger biz lotereyadan utup alsak, düynönü kıdırabız. E-e- b-z l-t-r-y-d-n u-u- a-s-k, d-y-ö-ü k-d-r-b-z. -------------------------------,------------------.
Vi börjar med maten, om han inte kommer snart. Эг-- а- т-- а---- к------- т--------- б--------. Эгер ал тез арада келбесе, тамактанып баштайбыз. 0
E--- a- t-- a---- k------, t--------- b--------. Eg-- a- t-- a---- k------- t--------- b--------. Eger al tez arada kelbese, tamaktanıp baştaybız. E-e- a- t-z a-a-a k-l-e-e, t-m-k-a-ı- b-ş-a-b-z. -------------------------,---------------------.

Språken i europeiska unionen

Idag består den europeiska unionen av mer än 25 länder. I framtiden kommer till och med fler länder att tillhöra EU. En nytt land innebär ofta ett nytt språk också. För närvarande talas mer 20 olika språk i EU. Alla språk inom den europeiska unionen är likvärdiga. Denna variation av språk är fascinerande. Men den kan också leda till problem. Skeptiker tror att de många språken är ett hinder för EU. De hindrar ett effektivt samarbete. Många anser därför att det bör finnas ett gemensamt språk. Alla länder bör kunna kommunicera på detta språk. Men det är inte så lätt. Inget språk kan utnämnas till det officiella språket. De andra länderna skulle känna sig missgynnade. Och det finns inte ett verkligt neutralt språk i Europa… Ett konstgjort språk som esperanto skull inte heller fungera. Eftersom kulturen i ett land alltid återspeglas i språket. Därför vill inget land ge upp sitt språk. Länderna ser en del av sin identitet i språket. Språkpolitiken är en viktig punkt på EU:s agenda. Det finns till och med en kommissionär för flerspråkighet. EU har flest tolkar och översättare i hela världen. Ungefär 3.500 människor arbetar för att göra en överenskommelse möjlig. Icke desto mindre, kan inte alla dokument alltid översättas. Det skulle ta för lång tid och kosta alltför mycket. De flesta dokument översätts bara till ett fåtal språk. De många språken är en av de största utmaningarna för EU. Europa borde förenas, utan att förlora sina många identiteter!