Да- т-- н- р----- п------ о----- с- о----.
Да, таа не работи повеќе, откако се омажи. 0 Da- t-- n-- r----- p--------- o----- s-- o----.Da, taa nye raboti povyekjye, otkako sye omaʐi.
Да, она больше не работает с тех пор, как она вышла замуж.
Sedan hon gift sig, arbetar hon inte längre.
От---- т-- с- о----- т-- н- р----- п-----.
Откако таа се омажи, таа не работи повеќе. 0 Ot---- t-- s-- o----- t-- n-- r----- p--------.Otkako taa sye omaʐi, taa nye raboti povyekjye.
Ја- н- р------- н----- к--- / а-- м------- е т---- г-----.
Јас не разбирам ништо, кога / ако музиката е толку гласна. 0 Јa- n-- r------- n------ k---- / a-- m-------- y- t----- g------.Јas nye razbiram nishto, kogua / ako moozikata ye tolkoo gulasna.
Flera språk
Klicka på en flagga!
Jag förstår inget, när musiken är så högljudd.
Јас не разбирам ништо, кога / ако музиката е толку гласна.
Јas nye razbiram nishto, kogua / ako moozikata ye tolkoo gulasna.
Ни- ќ- з-------- с- ј-------- д------ / а-- т-- н- д---- н------.
Ние ќе започнеме со јадењето, доколку / ако тој не дојде наскоро. 0 Ni-- k--- z----------- s- ј---------- d------- / a-- t-- n-- d----- n------.Niye kjye zapochnyemye so јadyeњyeto, dokolkoo / ako toј nye doјdye naskoro.
Flera språk
Klicka på en flagga!
Vi börjar med maten, om han inte kommer snart.
Ние ќе започнеме со јадењето, доколку / ако тој не дојде наскоро.
Niye kjye zapochnyemye so јadyeњyeto, dokolkoo / ako toј nye doјdye naskoro.
Idag består den europeiska unionen av mer än 25 länder.
I framtiden kommer till och med fler länder att tillhöra EU.
En nytt land innebär ofta ett nytt språk också.
För närvarande talas mer 20 olika språk i EU.
Alla språk inom den europeiska unionen är likvärdiga.
Denna variation av språk är fascinerande.
Men den kan också leda till problem.
Skeptiker tror att de många språken är ett hinder för EU.
De hindrar ett effektivt samarbete.
Många anser därför att det bör finnas ett gemensamt språk.
Alla länder bör kunna kommunicera på detta språk.
Men det är inte så lätt.
Inget språk kan utnämnas till det officiella språket.
De andra länderna skulle känna sig missgynnade.
Och det finns inte ett verkligt neutralt språk i Europa…
Ett konstgjort språk som esperanto skull inte heller fungera.
Eftersom kulturen i ett land alltid återspeglas i språket.
Därför vill inget land ge upp sitt språk.
Länderna ser en del av sin identitet i språket.
Språkpolitiken är en viktig punkt på EU:s agenda.
Det finns till och med en kommissionär för flerspråkighet.
EU har flest tolkar och översättare i hela världen.
Ungefär 3.500 människor arbetar för att göra en överenskommelse möjlig.
Icke desto mindre, kan inte alla dokument alltid översättas.
Det skulle ta för lång tid och kosta alltför mycket.
De flesta dokument översätts bara till ett fåtal språk.
De många språken är en av de största utmaningarna för EU.
Europa borde förenas, utan att förlora sina många identiteter!